文◎HANNAH MOORE
澳大利亚首个轮椅男模:不轻言放弃的他帅成了一道闪电
Australia's First Wheelchair Model
文◎HANNAH MOORE
In Feb ruary, 25-year-old Hallam Chitty graduated from his modelling training course.
Just hours later, he fell from 15 metres out of a tree and became a paraplegic.
He 'severely crushed' his spine and became a paraplegic overnight. He spent two weeks on complete bedrest.
In early March, Hallam was transferred to the Hampstead Rehabilitation Centre where he 'broke the record' for his quick recovery.
'I was enthusiastic①enthusiastic 英 [ɪn,θjuːzɪ'æstɪk; en-]美 [ɪn,θuzɪ'æstɪk]adj. 热情的;热心的;狂热的about getting myself into shape and being able to do things for myself again,' he said.
While he was recovering, Hallam was visited by Ute and Vivienne from Ute and Powell Models,which empowered②empower 英 [ɪm'paʊə; em-]美 [ɪm'paʊɚ] vt. 授权,允许;使能够him to keep going.
'I honestly thought that my modelling dream was completely over, but they told me I could still sell my top half,' he said.
On Monday, the 25-year-old worked his first photo shoot as Australia's first wheelchair model with respected photographer Nectario Karolos Papazacharias.
Since leaving hospital, Hallam has taken advice from his doctors about managing his disability, but has tried alternate therapies to help promote the healing process.
'Because it's not severed, I think there's still hope I can get my legs working again,' he said. 'I don't give up on that.'
He says he wants to make the most of what life has thrown at him and help to inspire others to keep working towards their goals.
2月,25岁的哈勒姆·奇蒂从他的模特培训班毕业了。
就在几个小时之后,他从15米高的树上坠落,致使下身瘫痪。
一夜之间,他的脊椎“严重受损”,下身瘫痪。两个星期里,他只能彻底卧床休息。
3月初,哈勒姆被转送至汉普斯特德康复中心,在那里,他的康复速度“打破了医院的记录”。
他说:“我热衷于锻炼,并且热切地希望能再次为自己做点什么。”
当他在做复健的时候,尤特鲍威尔模特经纪公司的尤特和薇薇恩来拜访他,这鼓励了他继续努力复健。
“老实说,我以为我的模特梦彻底结束了,但是他们告诉我,我还可以宣传我的上半身,”他说道。
星期一,这位25岁的男子以澳大利亚第一位轮椅模特的身份进行了他的首次拍摄,为他拍照的是德高望重的摄影师奈克塔瑞尔·卡罗洛斯·帕帕扎查里阿斯。
出院后,哈勒姆就采纳了医生有关应对残疾的建议,不过,他还尝试了替代疗法,来帮助促进康复过程。
“因为不严重,所以我认为,我再次站起来还是有希望的,我不会放弃的。”他说道。
他表示,他想充分利用生活为他带来的一切,还会鼓励其他人为了自己的目标而不断努力。