□季海峰
英雄,只谈欢笑不言伤
——Thor:Thhee DDaarrk WW oorr lldd(雷神222222:黑暗世界)
□季海峰
【影片简介&推荐理由】
《雷神2:黑暗世界》(Thor:The Dark World)剧情承接《复仇者联盟》,讲述了在纽约大战结束一年后,押送着弟弟洛基(Loki)回到神域接受审判的雷神索尔(Thor),将面对一股远古黑暗势力的挑战——复仇心切的黑暗精灵首领马勒凯斯(Malekith),率领神秘而强大的种族卷土重来;而了解他们的人只有一个——洛基。索尔不得不向洛基寻求帮助,踏上有生以来最危险的征程。在最危急的时刻,洛基牺牲自己,挽救了雷神和女友的生命。悲愤的索尔在女友及地球人的帮助下彻底消灭了黑暗精灵和他的黑暗团队,恢复了宇宙和平。
【边看边想】
You will become darkness,cursed to this existence until it consumes you.你将成为黑暗,并维持这一形态,直到它耗尽你的生命。
▲until it consumes you为until引导的时间状语从句。时间状语从句的难点是“主将从现”,即主句为将来时,从句用一般现在时表示将来,如本例台词。▲consume:vt.消耗,消费;耗尽,毁灭。
I really don't see what all the fuss is about.Do you not truly feel the gravity of your crimes?Wherever you go,there is war,ruin anddeath.我不知道为什么要如此大惊小怪!你还没认识到你罪行的严重性吗?无论你走到哪里,必是战争、毁灭与死亡。
▲what all the fuss is about为宾语从句,引导词为what,做主句谓语see的宾语。在初中阶段,宾语从句的难点主要有二:一是宾语从句要用陈述句语序;二是当主句的时态为过去时的时候,宾语从句要用相应的过去时态。▲Wherever you go为where引导的让步状语从句,相当于no matter where,一般译为“无论在哪儿”,强调了主句动作发生的普遍性、必然性。
Cast out onto a frozen rock.If I had not taken you in,you would not be here now to hate me.(你本被)丢弃在冰冷的岩石上。如果不是我当时收留了你,此刻你就不会站在这里憎恨我。
▲cast:vt.投射;投掷;cast out onto:扔到……上;本例台词为省略的被动语态。▲If I had not taken you in,you would not be here now to hate me.为虚拟语气,表示说话人阐述的内容是与事实不符的假设,不是客观存在的事实。
Nothing out of order,except your confused and distracted heart.一切都安定了,除了你内心的迷茫和烦躁。
▲out of order:出故障,违反规程;nothing out of order,一切顺畅、安定。▲confused:ad j.糊涂的;迷乱的;混杂的;不清楚的。Distracted ad j.心烦意乱的;思想不集中的;遭受矛盾感情的。
He was later taken into police custody for psychiatric evaluation.The police is still refusing to confirm...We face an enemy that is invisible even to me,what use is a guardian such as that.随后他被警方拘留,以待精神鉴定。警方仍然不肯证实……我连敌人都看不见,那我这个守护者还有何用!
▲he was later taken into police为一般过去时的被动语态。被动语态的基本构成是“be+及物动词的过去分词”。辨别一个动词是用主动语态还是被动语态的关键是分析这个动词和主语的关系:如果主语是这个动词的发出者,我们用主动语态;如果主语是这个动作的承受者(如本例台词),那就用被动语态。▲invisible:ad j.看不见的;不易为视线所见的,隐匿的。▲what use:有什么用。
I can feel the righteousness surging.Hey,do you wanna have a rous⁃ing discussion about truth?我能感到正义在我身体里涌动。想跟我畅谈一下真理吗?
▲wanna,美国俚语,一般译为“想要”,即:wanna=“want to”,在英语歌曲及口语故事中经常用到。例如:A ll I need is someone who makes me wanna sing(选自经典英文歌曲《Take Me to Your Heart》)。我所需要的就是有个能让我唱歌的人。
Okay,well,I'm gonna need everything you got on this,all the work you've been doing on gravimetric anomalies.你的研究成果都给我,所有针对重力异常的研究。
▲gonna多用于美国口语,等于going to,译为“将要”。随着年级的升高,同学们会阅读更多的英文原著,应该逐渐了解一些英文口语。▲you' ve been doing on gravimetric anomalies为省略了that的定语从句,修饰先行词all the work。
Now,forbid me to see her,or say she can rule by my side,it changes nothing.她禁止我见她,或是同意她与我共同治理国家,但都无济于事。
▲forbid vt.禁止;阻止;阻碍;妨碍;多和不定式连用——forbid sb to do sth,禁止某人做某事,如本例台词。▲rule vt.统治;规定;管理。▲by my side和我在一起,在我身边。
【影片花絮】
关于雷神索尔所使用的锤子,影片的美工部门用不同材质一共制作了30把。其中最主要的一把锤子是用铝做的,重量适中,比较适合做各种表演。在这些锤子中,有一把会发光的锤子,主要用在闪电打中锤子的镜头中。
【赏后感言】
观影结束,给人印象最深的除了雷神的那把大锤,就是影片整体的喜剧效果。影片人物众多,经典人物如“他虐他哥千百遍,他哥待他如初恋”的洛基;聪明美貌的雷神女友简;狡猾狠毒的大反派马勒凯斯……这些人物形象的塑造或多或少的都有喜剧效果,所以在观影过程中,尽管情节紧张,但观众笑声不断。笔者认为这样设计影片,导演的初衷可能有两个:一是在传递正能量的同时,让观众忘却一天的疲劳;二是表现英雄的乐观勇敢以及黑暗势力的愚蠢可笑。英雄,只谈欢笑不言伤!