杨小淘
是“始作俑者”吗?
杨小淘
《光明日报》2015年11月09日13版的一篇文章《“非虚构写作”与散文的审美性》中有一段话:
近年来,散文写作界掀起了一股新的写作潮流——“非虚构写作”。这一写作潮流的始作佣者是《人民文学》。
这里的“始作佣者”有两个错误。
一是我翻阅了《现代汉语词典》和《辞海》,都没有“始作佣者”这一词。所以,这里应该是作者笔误,“始作佣者”应为“始作俑者”。
二是在这个语境下使用“始作俑者”是不恰当的。
“始作俑者”出自于《孟子·梁惠王上》:“仲尼日:‘始作俑者,其无后乎!’”孔子反对用俑(木制或陶制的偶人)殉葬,所以说:“开始用俑殉葬的人,大概没有后嗣了吧!”后世用来泛指恶劣风气的创始者(《现代汉语词典》第六版)。含贬义。可见,“始作俑者”只能作贬义词,不可褒用。其次,它只能用于“人”,而不能指其他。第三,用于“人”时,也只能指“肇始人或创造者”,亦即“第一个作某项坏事的人”,而非共同做坏事的“几个人”。但在其使用过程中,会经常出现三种错误:
(一)感情色彩上,“贬”词“褒”用;
(二)使用对象上,以“物”作“人”用;
(三)对象范围上,以“个人”作“群体”用。
本文开篇的事例,就属于第(一)(二)种误用。从“新的写作潮流”来看,作者只是想说这是一个开端,并不带着很强烈的贬义色彩。其次,《人民文学》属于“物”,而非“人”。所以,这里使用“始作俑者”并不恰当,可改为“肇始者”。
★作者单位:北京师范大学(珠海)附属高级中学。