她来自一个学术家庭,13岁凭借《这个杀手不太冷》年少成名。
她拥有完美颜值和实力演技,2011年,她凭借电影《黑天鹅》获得了奥斯卡最佳女主角奖。
不仅如此,她还是拥有顶级常春藤大学学位的学霸。
她18岁因《星球大战》获得金球奖提名,同时也以全A的成绩接到了哈佛大学心理学系的录取通知书。
她中学时曾参与全美公认要求最高,最精英的高中科学竞赛,并最终进入半决赛。
除了英语,她还会说希伯来语,阿拉伯语,日语,德语和法语。且拥有属于自己的埃尔德什系数。
她是智慧与美貌的化身,是好莱坞著名演员娜塔莉·波特曼。
Achievement is wonderful when you know why youre doing it. And when you dont know, it can be a terrible trap.
成就总是美妙的,但你得知道为什么要做。如果你不知道,它就会变成可怕的陷阱。
Sometimes your insecurities and your inexperience may lead you, too, to embrace other peoples expectations, standards, or values. But you can harness that inexperience to carve out your own path, one that is free of the burden of knowing how things are supposed to be, a path that is defined by its own particular set of reasons.
有时你的不安全感和无经验也会导致你去接受别人的期待、标准或价值,但你们要知道,无经验可以造就你们自己的路,一条没有“事情本应怎样做”之负担的路,一条由你自己的理由来定义的路。
I feel lucky that my first experience of releasing a film was initially such a disaster by all standards and measures. I learned early that my meaning had to be from the experience of making film and the possibility of connecting with individuals rather than the foremost trophies in my industry: financial and critical success. And also these initial reactions could be false predictors of your works ultimate legacy, I started choosing only jobs that Im passionate about and from which I knew I could glean meaningful experiences.
我感到很幸运,我首次参演的电影,起初在所有的标准和衡量上来看都是一场灾难。我很早就学到,我的价值应该来自于电影拍摄过程的体验,来自触碰人心的可能,而不是我们行业最首要的荣誉:商业和影评方面的成功。而且,最初的反响可能会错误预测你的作品最终的价值。于是我开始只挑那些我热爱的事情来做,只选那些我知道能汲取到有意义经验的工作。
By the time I got to making Black Swan, the experience was entirely my own. I felt immune to the worst things anyone could say or write about me, and to whether the audience felt like to see my movie or not. It was instructive for me to see for ballet dancers once your technique gets to a certain level, the only thing that separates you from others is your quirks or even flaws. One ballerina was famous for how she turned slightly off balanced. You can never be the best, technically. Some will always have a higher jump or a more beautiful line. The only thing you can be the best at is developing your own self.
当我拍《黑天鹅》时,整个经历都是属于我自己的。我感觉自己已经刀枪不入,不怕别人怎么用嘴喷怎么用笔骂,也不在意观众是否愿意到影院看我的片子。对我很有启示的是,对于芭蕾舞者,当你的技巧达到一定高度后,唯一能让你与他人不同的,就是你的怪异甚至瑕疵。有位芭蕾舞者因转圈的轻微不平衡而出名,从技术上说,你永远不能做到最好,总有人比你跳得更高,或者有更美的姿态。你唯一能做到最好的,就是发展你的自我。
So when Black Swan was successful financially and I began receiving accolades I felt honored and grateful to have connected with people. But the true core of my meaning I had already established. And I needed it to be independent of people reactions to me.
所以当《黑天鹅》取得商业上的成功,而我也开始得到赞扬之时,我觉得荣耀和感恩的是,我接触到了人心。我已经建立了自己价值的真正核心,我需要它不受别人反应的影响。
Once there, I had to figure it all out, and my belief that I could handle these things contrary to all evidence of my ability to do so was only half the battle. The other half was very hard work.
在这个位置上,我必须把这些弄清楚,即便所有的证据都显示我能力不足,我仍相信自己能搞定这些事,这还只是战斗的一半。另一半是拼命工作。
The thing Im saying is, make use of the fact that you dont doubt yourself too much right now. As we get older, we get more realistic, and that includes about our own abilities or lack thereof. And that realism does us no favors.
我要说的是,要好好利用你如今不是那么怀疑自己这件事,随着年龄增长,我们变得更加现实,这包括对我们自己能力和缺陷的认知,而这种现实主义对我们没有好处。
Well, it can be a good thing if it makes you try things you never might have tried. Your inexperience is an asset, and will allow you to think in original and unconventional ways. Accept your lack of knowledge and use it as your asset.
其实如果能让你尝试从不敢尝试之事,这也未尝不是好事。你的无经验是种财富,能让你有原创和不同寻常的点子,接受你经验上的缺乏,把它当成财富来用。
And of course, first and foremost, the center of my world is the love that I share with my family and friends. I wish for you that your friends will be with you through it all as my friends from Harvard have been together since we graduated. My friends from school are still very close. We have nursed each other through heartaches and danced at each others weddings. Weve held each other at funerals and rocked each others new babies. We worked together on projects, helped each other get jobs and thrown parties for when weve quit bad ones. And now our children are creating a second generation of friendship as we look at them toddling together. Haggard and disheveled working parents that we are. Grab the good people around you and dont let them go. The biggest asset this school offers you is a group of peers that will both be your family and your school for life.
当然,在我的世界里,最首要的,是我跟家人和朋友之间的爱。我希望你们的朋友都能不离不弃,就像我在哈佛的朋友们,毕业后一直来往。我在学校的朋友们至今仍非常亲密,我们彼此关爱,熬过伤痛,我们在彼此的婚礼上跳舞,我们在葬礼上彼此扶持。我们抱着宝宝轻摇,我们一起参与项目,帮助朋友找到工作,还在朋友辞掉烂工作时开派对庆祝。而如今我们的孩子在创造第二代的友谊,看着他们一起蹒跚学步的,是我们这些疲惫而凌乱的上班族家长。抓紧你身边的好人,别让他们跑掉,这所学校能给你们的最大财富,就是一群将来会成为你一辈子的家人,也是良师益友的同学。