文福建省厦门市莲花中学
基于闽南语中外来词现象的探究
文福建省厦门市莲花中学郑予冰 郭洛珊
从小我们就生活在闽南地区,生活中,不论与家人对话、与朋友聊天,还是与同学交流,都惯用闽南话。
尽管闽南话是闽南地区人们日常交际的主要沟通语言,但在城市中,普通话仍是最通用的语言。同时我们要学习英语;从日本的动漫、音乐中,我们还能了解一些日语;若有机会去东南亚旅游,甚至能接触印尼语和马来语。
我们发现,有些闽南语和这些外国语言在发音上有相似之处,如“的士”的闽南语发音是“嘚西”,与英文的“taxi”有着几乎相同的发音。是否一些很平常的闽南词汇,跟别的语言有着千丝万缕的关系呢?为什么会有这样的相似之处?我们进行了相关的调查研究。
闽南语外来词,指意义源自外语词并被吸收到闽南语方言系统(包括闽南语音、闽南语字)的词语,包括由音译产生的与原词在语音形式上相似的或音译成分与汉语成分结合而形成的。
近代以来,中国与西方在政治、经济、文化各个领域展开了广泛的交流,再加上英语的通用,闽南地区自然也存在一些英语词源的外来词。
闽南地区地处沿海,利于对外通商贸易,由于历史原因,该地区在社会政治、文化氛围、民俗心态等方面异于大陆其他地区,这些因素为闽南语外来词搭建了一个多层次、多渠道的平台。
1.举例
闽南语英文中文意思奥赛outside(出界)差、糟泼乐盘polyboard玻璃瓶嘚西taxi的士跌tea茶
2.分析
英语是全球最通用的语言,在中国与国外展开交流的同时,闽南地区必然受到影响,因此英语外来词的存在并不奇怪,也是中国走向国际化的一个标志。
1.举例
闽南语日文中文意思先西先生老师米搜魂味素味精便当ランチ盒饭
2.分析
台湾地区的闽南语中,有着大量的日语外来词,这是因为当地遭受过日本侵略者长达五十年的殖民统治,当时的人们不得不学习日语,用日语交流,而厦门也有过同样的遭遇。
另外,由于当下日本动漫、电视剧、电影、音乐等影响,部分音译外来词显得新潮、特别,容易被年轻人接受和认可。
1.举例
闽南语东南亚文中文意思撒不文saboen(印尼/马来)肥皂散板sampan(马来)舢板沙爹sate(印尼)沙茶
2.分析
由于海运和国际贸易的发展,闽南人的足迹遍布东南亚,所以闽南语中东南亚语词源外来词数量较多,且多与饮食、商业、文化、体育有关。
同时,闽南地区是华侨的故乡、南洋群岛侨民的祖籍地。闽南华侨在远航东南亚各国经商时,除了闽南特产,也带去了闽南方言和文化。
我们对闽南语外来词的使用情况进行了调查,结果显示,90%的老年人听过并常用外来词,5%的听过但没用过,另有5%的则表示没听过也没用过。75%的中年人表示听过并常用,15%的听过但没用过,10%的则没听过也没用过。60%的青少年表示听过并用过,10%的听过但没用过,30%的则没听过也没用过。
闽南语中的日语外来词让我们记住日本的侵略,但并不是对日本抵制或永远不原谅。英语外来词体现了英语在世界语言中的广泛应用,说明中国与西方在政治、经济、文化各个领域展开了广泛的交流。
现如今,会讲闽南语的年轻人越来越少,不得不让我们警醒:闽南语会不会在历史的长河中消失?作为闽南本地人该怎样让闽南语继续传承?
从这些问题中我们也可以看出,中国古典文化、民族风俗、地方方言、传统与工艺由于少有人愿意继续传承而渐渐败落,而这些都是中华民族的精髓,我们有责任也有义务传给下一代。
闽南语的外来词中,有真正值得人们去学习和了解的精华所在,也有不值得人们关注的“糟粕”,我们要分清两者,正确传承。
另外,政府应引起重视,闽南文化是非物质遗产,如果越来越少的人学习闽南文化,可能就会出现文化断层。所以,应动用学校、社会力量,为人们提供学习平台,了解闽南语知识。(指导老师:林可)