○曹 晋
试论中高级水平商务汉语教材的编写
○曹 晋
中高级商务汉语教材亟待解决的问题是“商务”与“汉语”如何融合。本文比较了三种中高级商务汉语教材,考察并分析了三种教材的特点,并为未来中高级商务汉语教材的编写提出了建议。
商务汉语 教材 编写
大多数学者[1]认为对中高级水平的学生才适于开设商务汉语课程,但中高级商务汉语教材很容易编写成贸易实务专业课的汉语版,如何既凸显出“商务”的特色,并结合语言学习的特点是中高级水平商务汉语教学亟待解决的问题。
为了对目前编写的中高级水平的商务汉语教材有一个更为清楚的认识,本文选择了《体验汉语》(商务篇),张黎主编的《商务汉语入门》中的《商务汉语提高》(应酬篇、办公篇、业务篇)以及北京大学李晓琪主编的《新丝路速成商务汉语系列》(中高级教材)作为比较的对象。其中《体验汉语》(商务篇)和《商务汉语提高》(应酬篇、办公篇、业务篇)属于中级水平的教材。目前,结构(语法)、功能和文化是构成商务汉语教材的主要组成部分,下面本章将主要从内容、语法点和商务文化这三个方面来对这三种教材进行比较。
《体验汉语》(商务篇)是为完成了大约160个学时的基础汉语学习,能用汉语进行日常交际的外国人编写的商务汉语教材。整本教材由12个学习单元构成。这12个单元是由初次见面、工作团队、日程安排、办公地点、商务宴会、网上办公、市场营销,财务管理,商业咨询,战略管理和企业文化这12个话题构成,注重听说技能的培养。每个单元由词语、关键句式、听力任务、口语任务、商务任务和扩展阅读构成。
《新丝路中级速成商务汉语》是面向中等水平的汉语学习者编写的商务汉语教材。教材分为上下两册,上册是由初次见面、预订宾馆、打电话、预约、宴请、购物、问路、换钱、租房子和订飞机票10个单元构成;下册基本选取的是商务类任务,由参观工厂、公司会议、介绍产品、询问报价、交货细节、付款方式、包装方式,代理方式、签订合同和违约索赔10个单元构成。可以看出,上册偏重于日常生活,下册偏重于商务活动。整本教材是根据任务型和技能型的教学理念编写的。
《新丝路高级速成商务汉语》是面向汉语水平较高的学习者编写的商务汉语教材。教材分为上下册,上册由企业注册及介绍、银行利率和贷款投资、企业招商、加盟,招聘、应聘、团队培训、述职、提职和产品与品牌8个单元构成;下册由市场营销、公司财务、利润、广告宣传、会展、贸易谈判、签约、客户服务和投资理财8个单元构成。每篇课文均由听、说、读、写四个部分构成,其中“听”和“读”侧重语言材料的输入,而“说”和“写”则侧重练习,上下册没有严格的先后顺序,可以单独学习,因而有些商务词汇有重复,词汇量控制在每册60个左右,后面的“商务背景知识链接”可以不作为教学内容。整本教材是按照任务型教学的理念编写的。
《商务汉语提高》(应酬篇、办公篇、业务篇)针对己经掌握一点简单汉语的学习者,训练基本商务信息交流语言交际技能。整个教材注重对己有汉语知识的能力的巩固、熟练和融会贯通。在复现初级教材语言点的基础上,进行适当的功能扩展。教材分为邀请、送礼、宴请、结账、处理文件、约人见面、布置工作、日程安排、召开会议、介绍公司情况、展示商品、产品介绍、意见咨询、评价产品、报价、交货细节、付款方式、提出要求、做出决定和承诺20个单元。
通过比较可以看出,除了《新丝路中级速成商务汉语》I之外,其余的教材选择的都是业务性的商业活动,比起初级水平的商务汉语教材,专业性大大增强。主题的选择以企业为主体,根据公司交易活动的流程来安排教材内容。如日程安排、介绍产品、展示商品、报价、交货细节、付款方式、以及签订合同和违约索赔都是公司贸易活动的构成环节。
比较这几本中高级商务汉语教材,可以发现,作为中级水平教材的《体验汉语》(商务篇)、《新丝路中级速成商务汉语》I、II和《商务汉语入门》(提高篇),教材给出的语法点都不是很多,一般都在5个左右。从语法点的讲解上看,《商务汉语入门》(提高篇)注重语言结构的讲解,使用了“词类”和“句法功能”两套句法单位,比如讲解连动句(P68)谓语由两个连用的动词(或动词结构)构成的句子叫连动句。连动句的两个动词(或动词结构)共用一个主语。两个连用的动词(或动词结构)次序是固定的,不能调换。可以看出,在解释“连动句”的过程中,运用了“词类”和“句子成分”两套单位。语法点的讲解基本是用词类序列来讲解的,给出了词类的序列,而句型和常用句很少,语法点中以虚词为主体,并讲解了虚词的区别,可以看出《商务汉语入门》(提高篇)是以传统的“结构为中心”的理念来安排并讲解语法点的。而《体验汉语》(商务篇)则相反,淡化传统语法学中的虚词和语法结构,更重视交际功能。语法点基本是以关键句型为主,在词汇的用法上,更为重视构式的用法,如“给……推荐/带来/推荐”(第九课)常用句和虚词的讲解很少。《新丝路中级商务汉语速成》I、II都是按照任务交际法和功能教学的思路来编写的教材,在《新丝路中级商务汉语速成》I中,语法以常用句为主,编者更为重视在商务场景下经常使用的句子,基本是给出一个交际功能,然后给出几个参考句子,供学习者在遇到该场景时选用。并不重视语言结构的讲解。《新丝路中级速成商务汉语》II则更为注重在一定商务场景下,交际任务的完成,重视的是学生能够推动交际继续的能力,因而以功能为纲给出一段对话的主要任务,然后在每个功能任务之下给出不同的参考句,来让学生学习。可以看出,重视语言结构的讲解有利于学生自己说出合法的句子,而重交际则可能会削弱学生掌握语法点的能产性,学生只会在相似的场景下进行模仿,不利于学生自己变化生成新的句子。
《新丝路高级商务汉语速成》I、II是高级商务汉语水平的教材。从数量上看,高级水平的商务汉语教材语法点数量也不多,平均6个左右。高级水平商务汉语教材一个突出的特点就是重视构式的讲解和书面语性强的语法点数量增多。构式的学习有利于学生掌握语法结构的用法,而书面语性强的语法点增强则是因为在正式的商务场景下需要庄重正式的语法点,比如谈判,签订合同的时候,符合高级水平商务汉语教材的需要。
可以看出,中级水平商务汉语教材的语法点越来越强调语言的交际功能,商务汉语毕竟是专门汉语,是为完成商务情境下的交际任务而服务的汉语。因而如何使得学习者在特定的商务场景下能迅速地掌握商务技能并运用商务语言完成交际任务,是商务汉语教材迫切需要解决的问题。从这个角度出发,个别的词语或语法点固然重要,但学习者更为需要的是运用完整的语句来完成交际任务,因而以任务型教学法为理念编写的教材,常用句型、常用句和构式给得越来越多,单个的语法点或虚词的讲解在减少。这是与商务汉语的特点相适应的,商务汉语是工具,要快速培养学生在商务情境下快速掌握汉语并完成交际任务的能力。同时可以看出,随着学生汉语水平能力的提高,要加强学生在高级阶段对于书面语的运用能力,如“于”的用法,这是由商务汉语的庄重性所决定的。
文化在商务交际中会深刻地影响商务交际活动能否顺利地进行。文化教学在商务汉语教学中有其迫切性和必要性。在笔者所选的教材中,补充的商务知识和有关的文化点,都是以小短文的形式,安排在每一篇课文的最后。下面比较这基本初级教材中的商务文化知识点。三种教材的商务文化知识点如表1:
表1:3套教材的商务文化知识点比较
从表1可以看出,中高级水平商务汉语教材和初级水平商务汉语教材相比一个明显的变化就是商务技能和商务知识所占的比例大幅增加,尤其是商务知识的部分,几套教材中几乎80%的内容是关于商务知识的内容。而当代中国社会、传统文化、交际技能的比例大大减少,尤其是语言交际文化[2]已经基本不涉及了。这是因为随着教材难度的增加,商务汉语教材所涉及的内容越来越专业化,比如谈判(谈价格、付款方式、交货时间以及包装、签合同、索赔)成为了商务汉语教材所要求学生掌握的必要技能。而在这个阶段学生越来越需要的则是不同方面与课文主题相关的商务知识,因而在这个阶段作为主体的内容是商务技能和商务知识,商务汉语的教材内容商务的内容越来越多。同时在这个阶段,传统文化、当代中国社会的内容则随着商务内容的扩大而缩小,因而有关这些方面的文化和知识点也越来越少,像语言交际技能如寒暄、同意、拒绝等,这些是初级阶段的重点,而在中高级阶段,由于要运用这些技能要从事专业化的商务行为,因此这种技能已经是基础,而不再专门来讲这方面的内容。可见初级商务汉语水平和中高级水平的商务汉语教材在商务文化知识点的选择上有明显的不同,初级教材重视和商务相关的文化,尤其是语言交际技能,而在高级阶段,更为注重的是商务技能和商务知识。
综上可以看出,无论是内容编排、语法点还是文化点的选择,目前编写中高级商务汉语教材一个突出的问题就是解决“语言”和“商务”的结合问题,商务汉语属于专门性的汉语,是为商务情境下正确运用商务语言完成交际任务而服务的。因而在内容编排上要求加强“商务”的专业性,要包括公司贸易活动的主要场景;语法选择上,要根据交际需要安排合适的常用句型和常用句,降低单个虚词的讲解和单个词语的用法,在高级阶段要学会运用书面语性强的词语;在文化上,中高级阶段要缩小传统文化知识的教学,加强商务技能和商务知识的教学项目,但以商务技能为主。
注释:
[1]罗燕玲(2002)、袁建民(2004)、曾学慧(2006)、辛平(2007)都认为商务汉语教学属于专业汉语教学,授课对象应为汉语水平为中级以上的学习者。
[2]语言交际文化是指用语言表达出来的有言外之意的交际文化,比如别人夸赞你时,用“哪里哪里”表达客气,“不用”不是表达不需要帮助。
[1]罗燕玲.商务汉语词汇教学重点探析[J].暨南大学华文学院学报,2002,(4).
[2]关道雄.商务汉语教材的范围、内容和开放式架构设计[A].《第八届国际汉语教学讨论会论文选》编委会.第八届国际汉语教学讨论会论文选[C].北京:高等教育出版社,2007.
[3]路志英.商贸类汉语教材编写和研究的基本情况述评[J].云南师范大学学报,2006,(5).
[4]杨东升.商务汉语教材编写初探[J].辽宁工学院学报,2003,(1).
[5]袁建民.关于“商务汉语”课程、教学和教材的设想[J].云南师范大学学报,2004,(2).
[6]曾学慧.对外商务汉语与基础性对外汉语衔接问题探讨[J].边疆经济与文化,2006,(6).
[7]辛平.面向商务汉语教材的商务领域词语等级参数研究[J].语言文字与应用,2007,(3).
[8]张晓慧.试论商务汉语教学的定性、定位、定量问题[A].《第七届国际汉语教学讨论会论文选》编委会.第七届国际汉语教学研讨会论文选[C].北京:北京大学出版社,2004.
(曹晋 对外经济贸易大学中文学院 100029)