吴频
摘 要: 语言理解是听者或读者接受别人的语言刺激,把声音或文字转化成意义的过程,包括语言感知、词汇提取、句法和语义分析、推理等过程。而语言生成则是说话人或作者把意义转换成声音或文字的过程。语言生成包括口头言语生成和书面语生成。本文主要介绍Levelt的言语产出模型及其对外语教学的启示。
关键词: 言语生成 产出模型 外语教学 启示
1.引言
语言理解(language comprehension)是听者或读者接受别人的语言刺激,把声音或文字转化成意义的过程,包括语言感知、词汇提取、句法和语义分析、推理等过程。(董燕萍,2005)语言生成(language production)则是说话人或作者把意义转换成声音或文字的过程(同上)。语言生成包括口头的言语生成和书面的语言生成(同上)。
心理语言学家对日常言语或出错言语进行观察分析,推导研究言语生成机制。1971年,以Fromkin为代表的心理语言学家首次提出看言语生成的典型模型——串行模型(Gleason&Ratner,1998: 328-331; 转引自董艳萍, 2005)。与之相对另一个模型则把语言生成看成在个个不同层面同时发生的过程,该模型被称之為并行模型或连接主义模型(Gleason&Ratner,1998: 337-338; 桂诗春,2000:547-549;转引自董艳萍, 2005)。Levelt (1989) 的模型则同时具备这两种模型的特点。本文主要介绍Levelt的言语产出模型及其对中国英语学习者的教学启示。
2.Levelt言语产出模型
Levelt(1989,1993,1999)的言语生成模型主要由三个水平的表征关系构成的:概念层、词目层和词汇形成层(刘春燕, 2009)。该产出模型主要由五个成分组成,即概念形成器(conceptualizer)、构成器(formulator)、发音器(articulator)、听觉语音解码器(acoustic-phonetic processor)和句法分析器(parser)。在言语产生过程中,言语大概如同所示进行加工(同上)。
说话者开口讲话之前必须有观点或者概念。这种概念或观点通过言语生成转化为命题表征,也就是前言语信息(preverbal message)。从意图到信息是个较复杂的过程。说话者必须进行宏观计划(macroplanning)和微观计划(microplanning)(Levelt,1999)。宏观计划指说话者先将意图拆分成一些子目标,计划如何实现这些子目标,以及计划用什么言语行为(如断言、命令、询问等)实现每一个子目标(董燕萍,2005)。宏观计划的输出是一系列安排好的言语行为(同上)。然后,说话者必须展望每一个言语行为的内容,并赋予特定信息结构(同上)。必须计划如何分配主题、焦点或新信息,必须认定信息要满足哪些特定的言语要求。这些活动可称为微观计划。
前言语信息在构成器中进行语法和语音编码,这两个过程的编码都需要从心理词库中提取信息。由词汇的语法特征和语义特征组成的词注信息(lemma),由词汇的语音信息构成的形式信息(lexeme),这两部分信息提取相互独立。心理词库里的词注信息生成合适的短语结构。例如,如果选择是一个名词,那么词注信息就可以生成合适的名词短语结构轮廓;如果选择的是一个动词,生成的就是一个动词短语结构轮廓。(董燕萍,2005)语法编码器因此可以将这些信息组装成有序的词注串,也就是语法框架。语法框架在语音编码器中进行话语的语音计划,包括语音语调计划。
具有语音计划的内部言语进入发音器,形成外部言语。发音器通过向肌肉系统发出指令执行语音计划。言语的琉璃发音需要大量肌肉的协调活动。这些肌肉分布在三个系统里,即呼吸系统、喉部系统和声道系统。在编制发音计划时,负责言语产生的大脑皮层会向呼吸、喉部和声道系统的肌肉发出指令,也就是肌动命令。这些肌动命令指挥肌肉运动。
形成的外部言语又反过来监控说话者言语产出,或者是说话者的言语信息被听话者解码加工,刺激听话者表达观点或意图。首先外部言语进入声音-语音加工器进行声音信号的解码,形成的语音表征和还没有发出声音的内部语音计划,即内部言语进入到句法分析器,进行语音解码和词汇选择,形成词汇-韵律表征进行语法解码,形成经过分析的言语(parsed speech/ derived message),该言语用来监察分析,与自己原来的意图进行对比,如有不符之处,立即纠正。
监察主要是对句法语义系统和语音系统的监督,确保所说话语和想表达意图一致,没有句法语音等错误。(Levelt,1999)监察包括三个过程,即自行打断、编辑语、自我纠正。(董燕萍,2005)说话者发现自己失误后,立马打断纠正,还有说话当前正在说的话再纠正。自我打断后,一些人会插入一些编辑语,表示抱歉,进一步解释等,如“呃,对不起”,“我的意思是……”监察的目的是自我纠正,有即时纠正、提起溯回、重新开始三种(董燕萍,2005)。
3.言语产出模型对第二语言教学的启示
Levelt的言语产出模型是基于英语为母语研究的,主要针对口语产出。后来很多研究者(Bygate,2001; de Bot et al.,1997; Dorneyei and Kormos,1998; Kormos,1999)把该模型引进二语习得领域,研究二语言语的产出过程(刘春燕,2009)。本文想谈谈Levelt的言语产出理论对中国英语教学者的教学启示。
首先,从基础词汇和语音做起,夯实学生的英语基本功。Levelt的言语产出模型,要想说出流利的话语,首先学生必须对一些基本词汇的读音和用法非常熟悉,避免出现就在嘴边,却讲不出来。这种现象的出现是说话者从心理词库中提取相应的语音受阻,或者说话者心理词库中的词形和语音的连接强度不够,影响说话的流利度,甚至阻碍言语的表达。另外,在外语教学时,我们要多引导学生大声朗读和记忆,训练发音器官的肌肉运动。不断的发音肌肉运动训练能减少发音器官在接收到大脑皮层发出的肌动命令的反应时,迅速做出发音姿势,提高肌肉运动灵活性,正确发音。根据Liberman和他同事提出的言语感知“肌动理论”,正确的发音会提高我们的语音感知能力。
第二,除了训练发音,还要进行语块化教学。我们之所以背诵了大量单词,但依然不会说,或口语表达能力很弱,很大一部分原因是我们只记住一些孤零零的词汇,无法提取这些单词的词目,将这些词汇组成句子。言语产出过程是一种即时加工过程,头脑的认知负荷较大。(Skehan,1999)单靠语法进行造句势必影响言语产出速度,所以我们既要懂得一些语法,学会造句,又要大量记住一些语块,提高在线加工速度。这符合语言双编码过程,即记忆为基础的系统(memory-based)和以规则为基础的系统(rule-based system)(Skehan,1999)。
第三,将输入与输出相结合。研究者发现,言语产出的早期阶段比后期阶段花费的时间更多。也就是说形成说话意图,提取词目和形式的过程花费时间较多,花费时间多说明这些过程对学习者来说较难,所以教师除了创设真实的情景外,还应该帮助学生化简较难过程,以输入激发输出,输入与输出相结合,将输入中的内容活学活用。例如,我们让学生听完并模仿一些关于问路表达的读音之后,可以立即给学生创设个小情景,结合我们真实的生活,谈谈去某个地方怎么走。学习者可以借用刚刚学过的一些有用表达。
第四,鼓励和引导学生多开口说英语。Swain (1985) 输出三大功能,即注意、验证假设和元语言反思功能。(刘春燕,2009)而Levelt(1999)的言语产出模型强调输出的作用,输出具有监察作用,监察句法语义是否与想表达意图一致,以及语音语调是否正确等。输出不仅是第二语言学习的结果,更是第二语言学习的过程。输出具有验证假设的作用(Swain,1985; 转引自顾琦一)。所以要多鼓励学习者多开口、多输出,这样才能发现不足,不断提高。
总之,Levelt的言语产出模型随是以英语母语为研究对象的,但对英语作为第二语言的外语教学有很多教学启示。根据该模型,我们可以诊断学习者言语产出的問题根源,对症下药,提高学习效率。
参考文献:
[1]David W.Carroll.Psychology of Language[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2008.
[2]Levelt W.J.M.Producing Spoken Language: a blueprint of the speaker[J].The neurocognition of Language.Oxford Press,1999.
[3]Levelt W.J.M.Models of word production[J].Trends in Cognitive Sciences,1999(3)6.
[4]Skehan,Peter.A Cognitive Approach to Language Learning[M].上海外语教育出版社,1999.
[5]董燕萍.心理语言学与外语教学[M].外语教学与研究出版社,2005.
[6]顾琦一.输出假设剖析[J].外语学刊,2006.
[7]刘春燕.Language Output& Foreign Language Learning[M].世界图书出版公司,2009.
江西省社科基金项目:影子跟读对学习者听说能力的影响