甘正气
参加婚礼,有时会听到证婚人祝福一对新人“相敬如宾、相濡以沫”。祝福“相敬如宾”是可以的,但用“相濡以沫”不是很妥当。
“相濡以沫”出自《庄子·大宗师》,原文为:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。”“濡”是“沾湿”,“沫”是“唾沫”,意思是水干了,鱼儿在干泥巴上用湿气相互滋润,用唾沫相互沾湿,比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助。如果用于祝福的话,那是既希望别人能风雨同舟、同甘共苦,又暗示别人可能会生活很艰辛,婚后不是日子越过越红火,而是相依为命、苦撑度日,这是带褒含贬、既扬且抑、悲多于喜了,仿佛是要别人做“贫贱夫妻”,因为“相濡以沫”是谈不上“甜蜜幸福”的,“贫贱夫妻百事哀”嘛。
其實,“相濡以沫”适合于写实,如一对夫妇患难与共几十年,参加他们的银婚金婚庆祝会,回顾他们的婚姻生活,可以说他们“相濡以沫”,新婚祝福还是不要用这个词为好。