李艳
【摘要】邮轮产业的新兴发展带来对邮轮乘务人员的巨大需求,国内众多高等院校为满足产业需求新增邮轮乘务专业。邮轮专业和饭店专业的教学内容有同有异,不应将饭店专业的课程内容照搬照抄成邮轮专业的课程内容。本文将以专业英语课程中的餐厅英语为例浅谈邮轮英语与饭店英语在用词和语言表达上的区别。
【关键词】饭店英语 邮轮英语 餐厅 区别
随着中国邮轮产业的飞速发展,各大旅游高职院校新增了邮轮乘务专业,给中国的高职学生提供了来自这一新兴产业的就业机会。新建的邮轮乘务专业和饭店服务专业的很多教学内容相似却也存在不同。本文将以邮轮英语(Cruise English)和饭店英语(Hotel English)中的餐厅英语为例浅析这两门课程的区别。
一、Outlet VS Venue
饭店和邮轮的F&B Department(餐饮部)均包含三个部门,即Restaurant operation、Culinary operation和Bar operation。饭店内和邮轮上均设立很多餐厅。当要表达Restaurant operation有很多餐厅时英语中很少使用restaurants这个词,饭店英语中使用outlet(s);邮轮英语中使用venue(s)。正确英语语句为“There are many different outlets in the restaurant operation.”和“There are many different venues in the restaurant operation.”。前者是饭店英语中的正确表意,后者为邮轮英语中的正确表意。
二、Positions in the Restaurant operation
饭店餐厅中的最高职位是Restaurant manager(餐厅经理),其次是Supervisor(餐厅主管),再其次是Captain(餐厅领班),最低职位是Attendant(餐厅服务员);而邮轮上餐厅的最高职位是Restaurant manager,低一级是Maitre D(楼层餐厅经理),低二级是Head waiter(餐厅主管),低三级是Lead waiter(领班服务员),低四级是Waiter(服务员),最低职位是Assistant waiter(助理服务员)。可见饭店和邮轮的餐厅职位名称中除了Restaurant manager是一样的以外,其他的职位名称均不相同。邮轮英语中Maitre D 是餐厅楼层经理,大部分邮轮上的Dining room纵跨两至三层甲板,每位Maitre D分管一层甲板的Dining room,饭店里没有该职位。Head waiter在邮轮上是餐厅区域主管的意思,Dining room每次被劃分为若干区域,每个区域有一名Head waiter负责,饭店里也有主管这一职位,但是英文名称为Supervisor。Lead waiter在邮轮上是领班服务员,类似于饭店里面的Captain,但是他们的工作职责并不相同。大部分Lead waiter只有早餐和午餐的时间充当主管,而晚餐时间作为Waiter,直接对客服务。也有个别Lead waiter,例如Room service(客房送餐)的主管职位是Lead waiter,晚餐时间无需做Waiter的工作。邮轮上不仅有Waiter(服务员),还有Assistant waiter,协助Waiter的工作。但饭店英语中将所有的Waiters和Waitresses统称为Attendants,直接对客服务。
三、Welcome guests
迎接客人时的语言表达在陆上饭店和海上邮轮也是有很大区别的。在饭店里作为Attendant(服务员)见到客人后的对话通常如下:
Attendant:Welcome to XXX restaurant.Do you have any reservation?
Guest:No.I did not reserve a table.
Attendant:How many people in your party? Where would you like to sit,smoking area or non-smoking area?
Guest:I need a table for 2 and non-smoking area,please.
Attendant:This way,please.
但是在邮轮的Dining room(主餐厅)则不同。因为邮轮上的晚餐是fixed seating,客人已经被安排了就餐时间和座位。在邮轮餐厅迎接客人时的对话通常如下:
Waiter:Good evening.Welcome to the Dining room.My name is Tom,I am your waiter tonight.This is my assistant waiter,Lily.We hope you have a nice dinner tonight.May I have your name,Sir?
Guest:My name is Jason Smith.Nice meeting you.
Waiter:Nice meeting your,Mr.Smith.This way please.
对比以上两组对话可见,饭店餐厅里服务员是不需要自我介绍的,也不必询问客人的名字。但是邮轮不同,邮轮服务更注重细节,对服务人员的标准也更高。想要给客人提供与众不同的服务记住客人的名字尤为关键,和客人对话时使用客人的名字,让其感到自己的重要性。如此客人也会记住服务员的名字,给予小费。
通过以上词汇和口语表达的三个区别的分析,浅要解析了饭店英语和邮轮英语的差异。饭店服务和邮轮乘务是独立的两个专业,教学内容不可互相照搬照抄。了解饭店英语和邮轮英语的区别,才能更好的将课程教授给学生,培养合格的新型人才。另外,邮轮这一新兴产业正在中国蓬勃发展,它为中国广大高职和本科毕业生提供了更多的就业选择的同时也要求邮轮教育者们继续研究和剖析这一新兴学科,将其透彻解读和分析。
参考文献:
[1]王庆生,刘文蕾,杨茜.天津市邮轮旅游发展初探[J].经济研究导刊,2011(3)169-170.
[2]杨杰.邮轮实用英语[M].对外经济贸易大学出版社.2010.
[3]中国交通运输协会邮轮游艇分会.邮轮业动态[N].vol.40, 2012(11).