陈婧燕
(海南师范大学外国语学院,海南海口571158)
上海外语教育出版社2014年出版的全新版《大学英语综合教程》第一册第六单元课文ARomance Story(李荫华2014:152-154),讲述一对男女青年(John Blanchard&Hollis Maynel,约翰·布兰查德和霍利斯·梅奈尔)从以书为媒见字生情,到开始长达一年多的鸿雁传书,进而碰撞出爱情的火花,最后经过险峻的考验,终修成正果的浪漫甜蜜、令人神往的爱情故事。整个故事始于男主人公约翰·布兰查德在州立图书馆一次偶然的翻阅中,被女主人公霍利斯·梅奈隽秀的书写及其在书夹行空白处对书内容进行透彻敏锐的评论和独到匠心的分析深深吸引。之后,他想法设法查到该书的前任主人既霍利斯·梅奈尔小姐的通讯地址。万分激动下,他毫不犹豫地给霍利斯·梅奈尔小姐邮寄一封信。信中,其对自己进行了自我介绍并且诚心邀请霍利斯·梅奈尔小姐成为笔友。然而就在第二天约翰·布兰查德应征入伍,被派遣到海外战场。在艰苦的生存环境下,面对残酷的战争、直面生与死的煎熬,来自祖国笔友的信件是滋润和温暖约翰·布兰查德的心灵鸡汤。一封封暖人心窝的信件给约翰·布兰查德带去了希望和力量。然而多思善虑、情感细腻的霍利斯·梅奈尔小姐却回绝了约翰·布兰查德索要相片的要求。故事一波三折,最后霍利斯·梅奈尔小姐为了真正了解约翰·布兰查德先生的为人和品行,对其进行了一场严峻的考验。最后考验被顺利通过,大家皆大欢喜。该故事描写手法生动细腻、情节刻画丰富有趣,引人入胜。文章以残酷的二战为背景铺垫使整个故事过渡自然、内容显得真实合理。而事实上,该文章不仅故事美,而且词汇及句式、修辞手法及文章结构都具有其独到的美。
文章词汇表达形象生动、准确,特别强调动作描写、心理描写等细节的刻画。
动作描写:①I squared my shoulder and saluted and held out the book to the woman…该句子分别用动词“square,salute and hold”,详细地分解了“I”的动作行为。类似的表达还有John Blanchard stood up from the bench,straightened his Army uniform,and studied the crowd of people…简洁而有序地讲述了约翰·布兰查德的系列动作。②The woman's face broadened into a smile.一个“broaden”让读者产生无尽的联想,像花一般绽开的笑颜是如此的亲切,又是如此的美妙。③He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond.一个句子中连续的三个动作“write”、“introduce”和“invite”把他急迫地、毫不犹豫地采取行动,炙热强烈的内心愿望表现得淋漓尽致。而且三个动作之间的关系是相辅相成的,丝毫没有拖泥带水,间接反衬出男主人公约翰·布兰查德果断、坚定的一面。
心理描写:① I felt as though I was split in two,so keen was my desire to follow her,and yet so deep was my longing for the woman whose spirit had truly companioned me and upheld my own.一句话道尽了男主人公约翰·布兰查德复杂、失望及无奈、叹惜的心情。此时的他处在一个左右两难的三岔路口!刚刚与其擦肩而过的姑娘青春盎然、充满活力,只可惜她并不是自己要约见的人,而一直在自己梦里出现千百万次的形象,一直以来给予自己心灵真诚陪伴和精神支柱的女人,就紧跟在身后,然而她不再年轻貌美,并且身材严重走样。此时的他,多么希望自己是名法术高超的巫师,可以实现分身术,这样他就无需再犹豫、无需再为该如何做出选择而苦恼。②...while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment.此时是无声胜有声。心酸失落的心情使男主人公差点失去理智和自控。然而最终,还是理智战胜了冲动。虽然不舍、虽然无奈,他还是坚持了自己的原则、坚持了自己的方向,坚定地走向那个虽已年老色衰但却一直给自己的心灵带来莫大安慰和力量的好朋友。就在那一刻,他明白彼此之间的情感不再是什么爱情,但却是比爱情更弥为珍贵的友情。
句式上,文章使用了许多以“with”引导的伴随状语,详细地把故事的背景知识铺设开。此外,文章中还不乏刻画细节的定语从句。另外,文章一个亮点就是,在人物刻画的时候大量使用独立成分的句式,使表达整洁有力。如:描写女主人公霍利斯·梅奈尔时,A young woman was coming toward me,her figure long and slim.描写中年妇女的句子,She was more than a little overweight,her thick-ankled feet thrust into low-heeled shoes.两个独立成分的句子,不仅生动形象地刻画了人物的外形特征,同时也形成鲜明对比,给读者留下深刻印象。另外,作者还别出心裁地在描写霍利斯·梅奈尔小姐拒绝约翰·布兰查德先生索要相片的请求时,使用一个排比句式“Suppose I'm beautiful.I'd always be haunted by the feeling that you had been taking a chance on just that,and that kind of love would disgust me.Suppose I'm plain(and you must admit that this is more likely.)Then I'd always fear that you were going on writing to me only because you were lonely and had no one else.”该排比句式表述清楚、句式工整、有考有据,清楚有力地表达梅奈尔小姐回绝布兰查德先生的请求之意。该句不仅能从侧面窥见女主人公深思多虑、细心缜密的性格特征,并且还为下面文章的铺设和发展埋下伏笔。
文章中多处使用到修辞格(figure of speech)。修辞格的使用,增强文章的说服力和感染力,其运用各种表现方式,使语言表达得生动、准确、具体、鲜明(郭金莲2008:110-112)。修辞格的种类繁多,有比喻、夸张、拟人等(李树德2003:12)。文章频繁出现的修辞格主要有明喻和暗喻。如:①Her eyes were as flowers.(眼睛碧蓝,如花似玉。)②She was like springtime come alive.(犹如春天一般生机盎然。)这两句明喻句子被用来描述Miss Hollis(霍利斯·梅奈尔小姐)如花似玉的外貌,高挑迷人的身段、清新亮丽的形象,既可以让读者在心里刻画出人物的轮廓,也可以有助于进一步阐释男主人公约翰·布兰查德复杂心理斗争的缘由,使读者产生共鸣。使用暗喻修辞格的句子有①Each letter was a seed falling on a fertile heart.(每一封信都如一颗种子散入肥沃的心灵之土。)信件就像种子一样,被播散在肥沃的土壤内,经精心养护及看护,感情之花即将绽放出异然的光彩。该句子突出霍利斯·梅奈尔小姐的信件对当时身处异国战场、身心疲惫和恐惧的约翰·布兰查德来说意味深长。②A romance was budding.(浪漫的爱情之花即将绽放。)此句生动地描述了这对恋人通过鸿雁传书对彼此的了解在逐渐加深,浪漫的情愫从心底油然而生。文中把浪漫的情愫比喻成含苞欲放的花瓣,是如此的美妙又如此地生动。娇嫩的花蕾在阳光照射下即将绽放出万丈光芒。③While I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment.(不过在我开口说话的时候,失望的痛苦几乎使我哽咽。)这句话毫无保留地刻画了约翰·布兰查德的失落和痛苦。在内心深处他一直把笔友霍利斯·梅奈尔小姐视为红颜知己,他多么地渴望彼此间的这种默契理解、相识相知能进一步发展为爱情。无数次,梦里梦外他刻画霍利斯·梅奈尔小姐的形象;无数个无眠之夜,他期待着此刻激动人心、惊心动魄的第一次见面。可是,当面对这位年过半百、头发花白、脸色沧桑的妇人按约定胸前佩戴红色玫瑰花、手持那本珍贵的蓝色羊皮旧书时,他梦醒了。最后,虽有无奈,但他还是坚持了彼此的约定。他安慰自己一直以来给自己心灵真诚陪伴并成为自己精神支柱的友情可以超越一切。
文章结尾引用了著名法裔美国作家Houssaye(何塞)的经典名言“Tell me whom you love and I will tell you who you are.”(告诉我你所爱者是谁,我就知道你是什么样的人。)该引用不仅画龙点睛地解释女主人公霍利斯·梅奈尔的用心良苦及其智慧,还可令读者深思。文章最引人入胜的情节就是女主人公以假乱真来考验男主人公的真实品行,但令人欣慰的是,男主人公经受住诱惑并成功地通过了考验。
文章的结构组织得非常别出心裁。开始的画面是约翰·布兰查德在火车站四处张望,这段话强调他的一系列动作:stand up(起身)、straighten(整理)、study(留意),一个又一个的动作循序渐进,同时介绍故事的人物约翰·布兰查德及故事发生的地点——格兰德中央车站(Grand Central Station),为读者设置了悬念,让其非常急切地想知道约翰·布兰查德今天此行的目的。紧接着,一个插叙回到一年前,约翰·布兰查德和霍利斯·梅奈尔喜剧般的相识,相知并相爱的具体细节。叙述过程中,采用大量地采用了直接引语,直接给读者提供了大量男女主人公通信的内容,让读者身临其境般地感触到当时他们通信过程中的点滴细节。同时,为了使文章过渡自然及叙述更加扣人心弦,作者改变了时态及转变叙述者的人称来结束插叙,并大挥笔墨进行人物刻画、动作描写、心理描写、细节描述及情景熏染,把文章推上高潮。
课文A Valentine Story不愧是一篇文章内涵深刻、故事精彩感人、描写跌宕起伏、构思惟妙惟肖、修辞恰到好处、语言生动风趣、过渡平缓自然的美文。读者应该从多个层面去解读甚至赏析该文章,以体会到文章方方面面的美。
教育部新颁发的《大学英语课程教学要求》明确指出,把培养学生语言综合应用能力作为大学英语的教学目标之一。因此,大学英语教学不能再局限在词汇和语法的讲解层面,应从更深更广的视角去挖掘及分析文章的结构、篇章、修辞、文化等层面的内涵(吕煦2004:6),引导学生对文章有全面、透彻和整体把握和理解,并最终实现培养学生有鉴赏原滋原味经典英文作品的能力和激情。
事实上,同系列大学英语教程中类似这样的美文比比皆是,如课文The True Height描写一个双眼失明的少年如何经过努力获得全国青少年体育奥运会撑杆跳项目冠军并打破全国记录。该文章对人物及事件不遗余力地进行了深入、细腻的心理描写及细节刻画,并且写作手法丰富,结合插叙和悬念,让读者回味无穷。希望以上的见解能起抛砖引玉的作用,让英语学习者们能够抛开传统的理念,从更深的层面来阅读、理解乃至欣赏这些美文。
郭金莲(2008).论近年来我国英语修辞研究态势及发展趋向[J].湘潭师范学院学报(社会科学版)(2)。
李树德(2003).英语修辞简明教程[M].上海:复旦大学出版。
李荫华(2014).大学英语综合教程[M].上海:上海外语教育出版社。
吕煦(2004).实用英语修辞[M].北京:清华大学出版社。