邵英
(陕西师范大学国际汉学院,陕西西安710062)
汉语教学的MOOC课程实践
邵英
(陕西师范大学国际汉学院,陕西西安710062)
MOOCs(“慕课”)是面向全球社会公众的免费开放式授课模式,其输出与获取、视频时段的可伸缩性和交互式练习、重在实践等都与汉语教学的特性相契合。MOOC方式是实现汉语教学跨学科知识整合,沟通东西方语言思维模式,改变汉语教学方式,促进教学质量改善的有利契机。
汉语教学;MOOCs;实践
汉语教学是一门语言教学课程,主要面向非中国籍的汉语学习者,它属于外语教学或二语教学。如何有效地提高教学水平,是汉语国际教育专业特别关注的课题,学者们一直在不断地进行课程实践探索。几十年来,从理论到实践都有骄人的成绩,但还是不尽如人意。2012年11月13日,美国教育理事会(ACE)对Coursera上由顶尖大学提供的几门课程进行了评估,2013年2月,学生选修Coursera的5门课程所获学分可获大学的承认,《纽约时报》称这一年为“慕课元年”。MOOCs,就是Coursera上提供的一种新型课程教学模式,其全称是Massive Open Online Course,译为中文就是“慕课”。MOOCs是面向全球社会公众的免费开放式网络课程,它的开放式输出与获取、视频时段的可伸缩性和交互式练习都与汉语言特性、汉语教学的特性相契合,是沟通东西方语言思维模式,改变汉语教学方式,促进教学质量改善的有利契机。
MOOCs被译为“慕课”。其中“M”代表Massive(大规模),指的是课程注册人数多,每门课程容量可达数万人;第二个字母“O”代表Open(开放),指的是无身份、国籍、年龄等限制,只要感兴趣愿意学习都可以注册,评价体系也是线上公开进行;第三个字母“O”代表Online(在线),指的是学习者拥有一台可上网的电脑就行,学习时间和空间都是灵活的,教学内容、教学过程、师生互动等,完全处于透明状态。MOOCs是大规模开放在线课堂,是在开放教育领域中出现的一种新型的课程模式。慕课模式下的授课特点主要是:大规模;开放性;透明性。
MOOCs的教学效果和学习效率评价系统采用网络在线的即时方法,做到了客观、公正。师生之间的反馈是双向的。学习者既可以进行独立的自我管理,又能够协助互帮。MOOCs课程不同于传统的电视广播、互联网、辅导专线、函授等形式的远程教育,也不完全等同于教学视频网络共享的公开课,更不同于基于网络的学习软件或在线应用[1]。
MOOCs课程形式始于2008年,大红大紫于2011年秋天的斯坦福大学《人工智能导论》这门免费课程,2012年正式进入了美国正规的高等教育体系,达到井喷式发展。目前,课程主要呈现在三大网络平台:Udacity(勇敢之城)、Coursera(课程时代)和edX(教育平台)。其中全球已有60余所大学与Coursera合作,提供5种语言的300多门课程。
在我国,学界已经关注到教育模式的新变化,也已经启动了这一模式。清华大学教育研究院的李曼丽、张羽、黄振中三位学者在2013年05月23日的《中国青年报》发表了《慕课正酝酿一场新教育革命》,阐述了慕课在未来教育模式中所发挥的作用,以及提高教育质量的可行性[2]。2014年2月13日,《中国科学报》也刊登了郭英剑《“慕课”的六大发展趋势》一文。文章预见性指出慕课未来发展有六大趋势:规模将进一步扩大;新型慕课将走向独立;教师教育理念与方法将产生巨变;学生的学习方法将大为改观;网络技术将推动教育的巨大变革;现行教育体制将深受冲击。文章最后指出这样的变革,人们在今后的10年内就能够看到。可见,MOOCs模式对传统教育方式的冲击度巨大,发展的速度前所未有[3]。
MOOCs灵活新颖又富有创造性的学习模式得到了学习者和管理者的共同认可,世界许多顶级大学已经开始了这种教学模式,学生人数还在不断攀升。
2004年11月21日,中国政府在韩国的首都首尔建立了全球第一所孔子学院,开启了中国政府在世界无偿传播中国语言与文化的教育事业。孔子学院(孔子课堂)的“非营利性教育”性质与MOOC一致。“致力于适应世界各国(地区)人民对汉语学习的需要,增进世界各国(地区)人民对中国语言文化的了解,加强中国与世界各国教育文化交流合作,发展中国与外国的友好关系,促进世界多元文化发展,构建和谐世界”[4]的目的也与MOOCs课程使所有学习者免费获得高质量的教育目的不谋而合。
美国语言学家萨丕尔在他的《语言论——言语研究导论》中指出:“从拉丁语到俄语,我们觉得视野所及,景象大抵是相同的,尽管近处的、熟习的地势已经改变了。到了英语,我们好像看到山形歪斜了一点,不过整个景象还认得出来。然而一到汉语,头上的天都变了。”[5]可见,让汉语学习者“认得”汉语“景象”是首要问题。记录汉语言的字和音形成一幅深邃的苍穹,形成人类社会语言中最为独特的一种语言。这种语言又记载了人类历史最长的文化风范,并且仍在延续着。因而中国文化或者语音文字的任何点都能成为学习者的兴趣点。问题是我们如何把“他们”的“点”依然归于“我们”的文化网或者说语言网中,看到汉语的“整个景象”,从而了解丰富多彩的汉语、汉字和中国历史文化,了解中国这个绚丽多彩的“天”。MOOCs授课方式似乎可以解决这一难题。
MOOCs授课方式可以满足每一位对中国、对汉语感兴趣的人,即任何国家的任何人只要对我们的某一方面感兴趣,我们就可以开设这门课程。中国最好的教师学者不必奔赴学习者所在国,学习者也可以不来中国。MOOCs的免费大规模开放特性是扩大中国文化影响力的最节俭、最有效的途径。
MOOCs授课形式的典型特征:一是开放式获取与输出,即世界上的任何人都可以参加在线课程学习和课程内容学习资料的补充;二是学习素材与学习人数容量规模的可伸缩性,即课程内容可灵活删减、难易程度可随时调整、学习者数量也可以随时变化。这两大性能与汉语教学的特性相符合。汉语教学的典型特性也是开放式,即中国文化的包容性决定了教学内容输出的开放性;语言学习重在操练的特性也正好与MOOCs显著的大规模性相符合,即话题讨论的灵活性,学习小组随机组合形式的语言操练等。
中国文字有着3500多年的历史。现代汉字形体的前身就目前所发现的有殷商甲骨文、商周金文,稍晚有大篆、小篆和隶书等。传统的课堂教学很难把课本内容与相关知识整合,一不小心,一节课就成了“大杂烩”。语言操练也只能沿用结构主义语言学的路数,固化式练习不但枯燥乏味,而且脱离语言现实。中国社会历史文化等不能与语言各要素完美结合,学生的汉语言交际能力得不到有效训练。而MOOCs形式的短时段(15-20分钟)视频教学,可以很好地解决这类问题。如汉字的形、音、义,可能在第一段视频教授某字的读音,分解音节,练习声调;第二段视频教授其书写技能,展现该文字的形体演变;第三段视频教授其语义、语用功能。教师在每一阶段都可以展示真实的图像,配以自然语境,学生在“身临其境”中模仿、感悟、理解。不仅如此,MOOCs形式还能更好地展示中国语言词序、语序的灵活位置,真实再现语句运用的语境,消弭语句的歧义性,训练学生的汉语言思维能力。
语言教学,重在多种多样的实践,要求教师经常性测试学生的言语运用能力,不但测试其语言知识的掌握,还要重在测试学生是否将知识转化为了言语交际技能。这就要求语言交际能力的训练要在真实的语言交际中进行,“模拟也要尽量靠近真实的语言交际”[6]37。MOOCs形式的在线观看插入式互动,为教师准备靠近真实的语言交际模拟情景提供了可能。真实自然的视频语言环境,能及时检验学习者对文化的认知度和理解程度,能够及时评判言语运用的得体程度。这种教学与学习总是与中国的社会性、人文属性、现代性紧密相连。
MOOCs在汉语言知识的传递上既有历史的厚重又有当代的灵动,既能跨越语言知识又能借助语言了解其他知识。这一点也与汉语言文化的特质相一致。
汉语教学是一种语言教学。它既有人类语言的共性也有其独特性。因此,汉语言文字与其他语言一样,一定会涉及自然科学、人文、社会等人类活动现象的语汇,又有其记载中国社会历史文化的独有词汇和表现句式。汉语教学不仅仅是语言要素的教学,还具有跨学科性能。如汉语言文字对自然科学的记录,即使是音译术语也不同于任何语言文字。用中国汉语言语音读出似乎与字母拼写的语言无大的不同,但是其书写的文字样式则全然无法识读。又比如“汉语的音乐性、顺序性、灵活性、复杂性”,“汉语以名词为重点”,“中国文辞重在音句而不重在义句”[7]等等。汉语教学内容不但要涉及普通语言学的知识,还要随时关联到中国的文化、哲学、宗教、政治、民俗、汉字等方面的知识。
怎样有效地将多学科知识词汇传授给汉语学习者是一直困扰教授者与研究者的难题。
MOOCs模式的授课时长在15-20分钟。每一个授课时段的内容既有联系又有新内容,教师很容易调整教学内容,完全可以实现以一种形散而神不散的方式使知识链延续而不中断。假如在前一个时段的学习互动中,因为某一个术语的历史渊源,或者出自什么典故,或文字构形中的初始意义,或者词的隐性意义,学习者不清楚、没有理解,教师便能够借助视频和线下的延续练习继续给学习者以说解。学习者也有足够的时间思考、体会,能很充分地练习关键性知识,并为激活下一个时段所需的知识认知准备缓冲的时间,唤醒“语言本身的最基本的东西”[6]56。也就是说,当涉及到语言要素中的文化知识,自然科学知识等,可以要求学生在家或课下观看网络视频课程,再把疑难问题带回课堂,与老师和同学进行互动,解决问题。这样,既能避免传统课堂教学中貌似“跳跃式”的知识跨界讲授的问题,也能很好地解决由一种学科知识跨越相关学科知识的衔接技术问题。学生不至于思维跟不上而畏惧学习或因某一位同学的疑惑而影响全体学生的学习进度。同时,教师能够以多种方式,将隐性的中国文化象征以显性方式呈现,学生的学习体验、师生互动过程等被完整地、系统地在线实现。使得世界更多的人们了解中国,认知中国历史和传统,跨越文化误解,达到使更多人受惠,传递普世价值的哲学性教学目标。
中国文字非常特别,它一直保持着一定程度上的表意状态,具有象征的性能,而且也残存着一些清楚明白的标音系统。然而,汉字教学一直是汉语作为二语教学的难点,传统授课方式的教学效果很不理想。在MOOCs方式实践中,取得了较为满意的效果。
MOOCs教学方式是采取“段视频(一般不超过20分钟)和交互式练习”为基本教学单元来展示知识点,同时引导学生也运用这种模式进行学习。如在汉字教学中,由一组形体结构近似,如“大、太、天”;或概念意义相近,如“妈妈、母亲、娘”;或者在语义上有联系的字词,如“美、美丽、漂亮、好看”等,形成一个基本单元,组成一个学习序列,构成一个动态可控的有机体。从语体、语用、词语色彩、词语搭配、语句结构等多层面、多角度进行语料展示,使得汉字与各种学习材料有机结合起来,学习过程在“灵动”中进行,不再是以往的点横竖撇捺等生冷无热量的机械讲授。汉字以“活”的姿态走向学生,使冰冷的汉字结构热舞起来。同时,学生根据个人的兴趣对学习内容的节奏进行自我掌控,由被动者转化为主动者。对于有的内容,他们不需要再从头听到尾,而是可以跳过自己已掌握的内容,或不感兴趣的内容。但另一方面,他们又可以重复播放还没有掌握的部分或特别感兴趣的知识。如对汉字的认读和书写。有的学生喜欢感兴趣,就可以反复观摩、练习;而有的学生认为只要能听说或者汉字文化圈的学生,就可以跳过这一环节的学习。这种模式满足了不同层次不同需求的学习者。
在看似独立的知识单元学习中,汉字形体的象征特点获得了极好的诠释。把汉字、汉语、汉文化对“所有人类行为都起源于象征的使用”[8]的记录再现给了学习者。这种虽然被认为难学,然而又有很诱人的装饰性的书写形式,凭借互联网的技术,正好能够灵活展现其书画同源的魅力,激活学习者具备的象征官能。
中国的语言文字表现在文学、文化、民俗等领域无不体现了意识与事物之间的关联特质。MOOCs模式的教育理念是关联主义,这也与中国人的思维模式相一致。MOOCs教学更容易进行学生的联想思维训练。如给出一幅“雪地”图片,让学生想能说出什么词,什么语句;由一幅青山绿水的自然风景图画,问学生会想到什么词,什么句子;给出“四君子图”,问问学生会联想到什么,如何用汉语句式表达。在师生交互(交际)过程中,思维方式的差异性和象征使用的异同得以显现。这样的一个个段视频和交互式练习,学生有了足够的思考时间,教授者也有了充裕的可视性资料的补充展示时间。把不同学习者的关注点连接成网,成就一个小天地,渐渐靠近汉语。正如申小龙所言“在对语言各要素的讲述中,要关注这些要素在各民族语言系统中不同的文化内涵,不能把这些要素在西方语言中的样态简单地、不加论证地视为语言的‘普遍现象’”[9],把汉语言各要素和本民族文化有机结合,帮助学习者认识汉语言的特殊性。
MOOCs模式也给学生提供了很好地自我学习平台。学生不再只是知识的接受者,也是知识的传递者。当学生能在网上找到与语言要素内容相匹配的图片、视频或简单的文本时,就可以提供给老师和其他学习者。这不但是学生学习成效的反映,也是使课程内容不断更新的最好方式。在新素材中也许又出现了新问题等待老师解答,这种主动式滚雪球的获取知识是学生自我激励的最好方式。真正实现了教师从一个讲授者、讲解者变为学习的激励者、启发者梦想。同时,也客观、及时地评价了教学内容是否有用、丰富,教师讲解是否清晰、生动,课程节奏是否合理等等。
MOOCs课程的授课方式帮助汉语教师依托社交网络的互动式交流教学模式拓展了教学空间,延长了教学时数,突破了地域国界的限制,可以和世界喜爱汉语的学习者进行互动交流,简洁便利地传递中国声音与中国文化的各类符号。教学方式是一个灵活的交互式学习与练习模式,具有了国际可接受性。
海德格尔指出:“我到现在还闹不清楚,我当作语言的本质加以思考的东西,是否也适合于东方语言的本质。”“一些时间以前,我曾经极其粗略地称语言是存在的家。如果人通过他的语言居于其宣告和召唤中,那么,我们欧洲人和东方人也许居于完全不同的家中。……因此,两家的对话仍然近于不可能。”[10]在MOOCs模式下,完全可以实现海德格尔期望的对话。
[1]什么是慕课[N].新闻晚报,2013-07-09.
[2]李曼丽,张羽,黄振中.慕课正酝酿一场新教育革命[N].中国青年报,2013-05-23(03).
[3]郭英剑.“慕课”的六大发展趋势[N].中国科学报,2014-02-13.
[4]孔子学院章程[OL].http:www.//hanban.edu.cn.
[5]萨丕尔.语言论——言语研究导论[M].北京:商务印书馆,2002:108.
[6]于根元.应用语言学演讲集[M].北京:商务印书馆,2014.
[7]郭绍虞.汉语语法修辞新探[M].北京:商务印书馆,1979:44.
[8]申小龙.中国文化语言学[M].长春:吉林教育出版社,1990:2.
[9]申小龙.谈“语言学概论”课程改革[J].中国大学教学, 2005(1):22-26.
[10][德]海德格尔.人,诗意地安居——海德格尔语要[M].上海:上海远东出版社,1996:76.
MOOC Practice of Chinese Language Teaching
SHAO Ying
(International School of Chinese Studies,Shanxi Normal University,Xian,Shanxi 710062)
MOOCs are free open classes oriented to the global learners,in which the output and input,the flexibility of video length,interactive learning mode,and emphasis on practice agree with the characteristics of Chinese language teaching.MOOC provides the way of combination of Chinese language teaching and other subjects,and communication mode of eastern and western languages and ways of thinking,which changes the way of Chinese language teaching and promotes the improvement of teaching quality.
Chinese language teaching;MOOCs;practice
H195
A
1674-831X(2015)01-0039-04
[责任编辑:葛春蕃]
2014-11-16
邵英(1963-),女,陕西三原人,陕西师范大学副教授,博士,硕士生导师,主要从事对外汉语教学研究。