刘歆 马兰
·教育实践·
双语教学在老年病学教学中的实践体会
刘歆 马兰
为培养全面型人才,促进老年病学研究生英语素质,提高临床医学生对专业英语词汇及语法的实际运用能力,我院老年病教研室对老年病学硕士研究生在老年病教学及临床实践中开展中英双语教学。运用试卷分析、问卷调查的方式从授课对象、教师选择以及教学方法选择等方面进行了客观分析,总结了老年病学双语教学过程中存在的一些问题,得出只有加强老年病带教教师自身的英语素养,重视对青年教师的培养,并采用灵活多样、多元化的双语教学手段,才能达到更好的双语教学效果的结论。
老年病教学;双语教学;教学模式;教学方法
双语教学即应用母语结合除母语之外的第二语言进行非语言学科教学的教学方法[1],是指在教学过程中,有计划、系统地使用两种语言作为教学媒体,使学生在整体学习、两种语言能力训练以及这两种语言所代表的文化学习及个人素质成长上,均能达到均衡而自然的发展。在这里,强调第二种语言是教学的工具和手段,而不是教学的内容或科目[2]。
由于医学知识的更新日益加速,使得英语成为了解医学发展、进行国际交流的重要工具。顺利阅读英文文献、熟练使用英语进行专业交流,已经成为衡量知识型、外向型医学人才的重要标志之一。我国教育部明确提出医学教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学[3]。双语教学已经成为目前我国医学教育的重要模式。
在老年病研究生教学中,采用双语教学法,并通过课后作业、考试分析和调查问卷对双语教学在老年病教学实践中的作用和存在的问题进行探讨和分析,总结适合老年病教学的双语教学法的教学经验。
1.1 一般资料
主要选取我院老年病在读硕士研究生,共28人。
1.2 课程设计
老年病学总课程为18学时,分为总论和各论两部分,总论2学时;各论包括7种常见病和老年人合理用药,共16学时。
1.3 教学方法
双语教学法包括课前准备和课堂学习两部分。课前准备包括英文资料预习阅读和网络扩展阅读;课堂学习包括课堂理论讲授和病例讨论。
1.3.1 课前准备 英文资料预习:带教教师提前1周将准备好的预习资料发到学生手中;并布置检索词。资料摘自英文文献,字数约5千字左右。检索词选择与课堂预学习病种相关词汇,包括病理、病机、临床表现、治疗等,并为学生提供1~3个英文文献检索网站。
1.3.2 课堂教学 教学过程包括理论讲授和病例讨论两部分。理论讲述包括概念、流行病学、病因、病理生理、临床表现、实验室检查,诊断标准,治疗策略和方法等内容,以中文为主。病例讨论部分为中英文结合,将学生预习准备的内容和病例结合讨论,将理论与实际结合,教师对讨论进行引导、归纳和补充。
1.4 教学效果评价
通过课堂发言,期末考试成绩分析和问卷调差对教学效果进行评价。
1.4.1 课堂发言 以学生课堂发言踊跃程度评价教学效果,并制定良、中、差评价标准,≥2/3学生发言视为良,1/3~2/3为中,≤1/3为差。
1.4.2 试卷分析 对期末考试试卷成绩进行分析,≥60分为中,≥80分为良,≥90分为优。
1.4.3 调查问卷 课程结束时设置调查问卷,共设题目26题,通过打分最终对教学评价设为满意,一般,不满意。
2.1 课堂发言
共18学时课程,前2(11.11%)学时,学生发言较少,4(22.22%)学时为中,其余12(66.67%)学时均为良,学生发言踊跃,且基本可全英文表达。
2.2 考试成绩
既往学生平均成绩为(72.84±4.34)分,本次课程考试成绩(81.26±5.01)分,且优于往期学生平均成绩。其中2名为优,23名为良,3名为中。
2.3 问卷调查
认为双语案例教学效果满意者78.6%(22/28),一般14.3% (4/28),不满意7.1%(2/28)。92.9%(26/28)的学生认为医学英语能力(阅读和口语)得到提高,7.1%(2/28)的学生认为提高不明显。医学英语能力提高最大的依次是专业英语口语表达能力53.6%(15/28),英文文献阅读能力46.4%(13/28)。
从教学效果评测结果看,对老年病研究生进行的双语教学不仅加深了学生对医学基础知识的理解,提高了对专业知识学习的兴趣,增进了对医学知识的应用,促进了学生分析问题解决问题的能力,还同时提高了学生英语水平,调动了学生口语表达的积极性,通过阅读英文专业文献,拓宽了知识面,提高了检索文献的能力,对随后的课题设计和科学研究起到基础和促进的作用。
全世界已经步入老龄化社会,老年病学作为一门重要的临床学科,也不断涌现新技术和新的研究成果。在现今国际医学交流中,英语成为最主要的信息交流语言载体,因此双语教学就成为高等医学教育走向国际化的敲门砖、奠基石。教育部多次强调要大力推进双语教学,此前我们已在老年病五年制教学中应用了双语教学,但未与临床病例讨论结合在一起,且仅限于课堂部分英语课件和英语讲授。此次,在老年病研究生教学中开展双语教学,收到良好的教学效果。
在我国,双语教学一般是指使用除汉语以外的一门外国语(主要是英语)作为主要语言进行学科教学活动,语言的具体定位主要是汉语和英语[4]。在我国现行的双语教学中,英语更多的是作为一种工具和手段[5],通过英语的教材、多媒体课件以及英语讲授在传递本学科知识的同时间接提高学生英语水平[6],而不是通过双语教学来实现语言教学的目的。
双语教学可根据语言应用深度分为3个层次[7]:一为简单渗透,教师用英语讲述重要概念和关键词;二是整合层次,教师交替使用中英文授课,培养学生英语理解和表达能力;三是双语思维层次,通过双语教学让学生学会用英语来思考、解答问题。根据双语结合应用的方式不同,双语教学可以分为不同模式:全英文课件、全中文讲授;全中文课件、全英文讲授;全英文课件、全英文讲授;中英文课件、中英文讲授等。双语教学强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,在传授专业知识的同时,提高学生的外语能力。
现今国际上SCI收录的5 600种杂志以及Pubmed收录的4 700种杂志均只收录英文文章或英文摘要。要能与时俱进掌握世界上最前沿的医学动态,只有通过大量阅读英文文献,另外要想在国外期刊投稿,只能英文写作并用英语与审稿人或编辑交流。因此,熟练地运用英语进行表达与交流是每一个医学研究生所必须具备的基本功。但目前长期的应试教育模式下,大部分学生的英语仍然停留在“哑巴英语”状态,即拥有较大的词汇量,阅读能力尚可,但是口语、听力以及写作能力极差。这阻碍了学生对最新医学信息的了解和学习;有了研究成果后又不能及时将自己的研究成果进行国际交流,得不到国际同行认可。
对于在老年病研究生教学中开展双语教学的初级目的是使学生提高英语阅读和表达能力,进而全面提高学生获取信息以及终身学习的能力。这要求加强双语教学师资力量的培养[8],既要有丰富的临床经验和教学经验,还要有熟练的英语运用指导能力。另外要开展多元化的双语教学手段,目前大部分的双语教学授课均局限于课堂理论教学,应将将双语教学融入教学中的任意一个阶段。且尽量采用灵活多样、生动有趣的教学方法。比如,模拟英语教学查房,假设就诊场景交流,以及举行双语专题讲座、英语文献汇报等多种活动。
但在双语教学过程中也发现了一些问题。双语教学效果受多种因素的影响,比如学生的基础英语水平、教师英语教学能力、双语教学时间等因素[9-10]。还因学生双语教学缺乏连续性,短期收效后未能持续进行,有些学生羞于在人前表达英语,所以学生的英语能力培养不均衡,这些也提示以后的教学中应加强双语教学的持续性和连贯性,增加课外语言训练内容。
另外医学生学习压力较大,课程负担重,有少数学生认为双语教学加重了学习负担,对双语教学持否定意见,认为为了应对课外及课堂的英语部分学习任务,降低了专业课学习效率,这部分学生英语基础略差,教师应对他们思想中不完善的地方加以疏导,提高对专业英语的重视,并针对这部分学生稍加侧重和引导,提高他们英语学习的乐趣,发现英语学习的重要性,并引导他们使用正确的学习方法,减轻学习压力和负担,提高专业学习和英语学习的效率。
综上所述,双语教学既要提高教师英语教学水平,又要加强学生对专业英语重要性的认识。开展双语教学已是我国医学高等教育国际化的必然趋势,只有在实际工作中不断总结经验,才能探索出一条适合我国医学生的双语教学之路,培养出更多的高素质复合型医学人才。
[1]廖荣霞,谭雪焦,陈敏. 加强医学英语教材建设推进医学双语教学[J]. 西北医学教育,2013,21(5):1001-1004.
[2]戚文婷. 高等院校双语教学权衡探究[J]. 才智,2015(11):221.
[3]都广礼. 关于《方剂学》外语教学的思考[J]. 中国中医药信息杂志,2013,20(8):99.
[4]陈旦,李芳,王慧,等. 基于问卷调查的系统解剖学双语教学效果分析和探讨[J]. 解剖学杂志,2012,35(5):694-695.
[5]崔黎丽,李武宏,张欣荣,等. 规范化和科学化物理化学双语教学体系的建设[J]. 中华医学教育杂志,2012,32(3):384-385,388.
[6]瞿秋,虎月燕,张丽华. 浅谈高等医学院校双语教学的开展[J].西北医学教育,2014,22(5):904-906,915.
[7]杨敏. “渗透-整合-思维”双语教学模式在《护理研究》课程中的实践[J]. 当代护士(学术版),2010(9):97-98.
[8]刘辉琦,马建忠,刘杰,等. 医学院校双语教学师资培养的思考[J]. 中国高等医学教育,2011(2):37-38.
[9]张明琛,程炜,曾小云,等. 医学生内科学双语教学需求调查分析[J]. 医学研究与教育,2015,32(4):86-90.
[10]李文斌, 任雁. 医学双语教学师资培训的实践与思考[J]. 医学教育管理,2015,1(3):211-213.
Practice Experience of Bilingual Teaching in Geriatrics Teaching
LIU Xin MA Lan Department of Geriatrics, The Second Hospital Affiliated to Harbin Medical University, Harbin Heilongjiang 150081, China
To develop a comprehensive talent and promote the quality of gerontology graduate student in English, improve medical students of English vocabulary and grammar of the practical application ability, our geriatrics department of Geriatrics and Britain to carry out postgraduate teaching and clinical practice in geriatrics Bilingual teaching. Use paper analysis, questionnaire survey from teaching object, teacher selection and choice of teaching methods and other aspects of the objective analysis, summarized some of the problems that exist in the process of bilingual education in gerontology and geriatrics obtained only by strengthening teachers' teaching English literacy, attention to the training of young teachers and adopt flexible and diversified bilingual teaching methods in order to achieve better results in the conclusion of bilingual teaching
Geriatrics teaching, Bilingual teaching, Teaching pattern, Teaching methods
G643
A
1674-9308(2016)35-0012-03
10.3969/j.issn.1674-9308.2016.35.007
哈尔滨医科大学附属第二医院老年病科,黑龙江 哈尔滨150081
马兰,E-mail:lilyma70@163.com