翻译硕士(MTI)研究现状调查
——基于国内学术期刊的数据分析

2014-09-02 05:11张付花
怀化学院学报 2014年9期
关键词:穆雷专业学位硕士

张付花

(华北水利水电学院, 河南 郑州 450011)

翻译硕士(MTI)研究现状调查
——基于国内学术期刊的数据分析

张付花

(华北水利水电学院, 河南 郑州 450011)

对2005年至2014年十年间CNKI中国知网上收录的公开发表的翻译硕士(MTI)期刊论文从文章数量、期刊分类以及研究内容三个方面做了统计分析,旨在了解翻译硕士专业学位教育研究的现况、所取得的成就以及存在的问题,以期对翻译硕士今后的研究提供参考作用。

翻译硕士(MTI); 研究内容; 研究成果

一、引言

翻译硕士(MTI)属于专业学位,与学术学位不同的是专业学位以某种特定职业为训练目的,培养的是适应实际工作需要的应用型高层次专门人才。专业学位始于欧美,在国外已有近百年历史。在国内,专业学位教育起步较晚,首批批准的专业硕士学位是在1990年,有工商管理硕士(MBA),法律硕士(JM),教育硕士,工程硕士等六种[1]。在我国翻译硕士专业学位设立的建议是由仲伟合在2005年初提出的,之后经过酝酿于2007年经国务院学位办批准开始设置的。在我国虽然起步较晚,但是发展迅速并且自从设置以来,众多研究者对其撰文描述研究,成果颇丰。本文拟对2005年以来的研究成果做一梳理。

二、研究方法

笔者对过去10年间(2005年-2014年,对2014年的统计只到5月份)CNKI中国知网上收录的公开发表的期刊论文做了统计分析,先后分别以“MTI”“翻译硕士”作为“主题词”“关键词”“全文”进行检索,在检索结果中剔除新闻报道、会议简讯以及与翻译硕士研究不相关的文章等无关信息,共得到185篇期刊文章,故我们确定这185篇为本文的研究样本,采用内容分析法和教育文献法进行分析研究,并用Excel 2007作为统计工具。

三、研究结果

1.论文篇数

在知网上的检索结果显示,就期刊论文来说,翻译硕士相关研究最早出现在2006年。自2007年第一批翻译硕士专业学位点设立以来,现在越来越多的学校增列了该学位点,虽然时间不长,但该领域的研究逐渐受到人们的重视。由图1可以看出,翻译硕士研究现在正趋于上升状态。我们从图1不难发现2005年-2009年为翻译硕士研究的初始阶段,此阶段翻译硕士研究是从无到有,发表的文章也多为翻译硕士的介绍性和探索性的文章。2010年开始,翻译硕士研究处于明显的快速发展阶段,文章数量激增。其原因是自2008年第一批的MTI培养单位15所开始招生到2012年发展到159所,随着培养单位数量的增加和MTI毕业生数量的扩大,越来越多的学者开始关注MTI的研究。并且随着更多的院校加入到MTI培养单位的行列,MTI的研究仍将是一个热点。

2.论文发表的期刊分类

我们把论文发表的期刊分为外语类核心期刊、核心期刊和一般CN期刊,在此标准之上对论文进行分类,结果显示:外语类核心期刊、核心期刊和一般CN期刊论文发表数量分别是70、15、100,分别占总数的38%,8%,54%,即核心期刊论文与一般CN期刊论文的比例是85:100。总体来讲,发表的论文质量颇高。但我们必须指出的是,在翻译硕士研究的初始阶段即2007-2009年,所发表的11篇论文均为外语类核心期刊论文。即使在2010年,所发表的19篇期刊论文中核心期刊论文为14篇,其中12篇为外语类核心期刊。自2011年开始,所发表的论文数量急剧增加,但是核心期刊论文的增长幅度却没有明显增加。这说明随着翻译硕士教育的强劲发展,有不少人跟风追随,但仅流于形式,浮于表面,并没有真正深入地研究。

图1 十年间发表论文数量

3.研究内容分类

从研究内容上来看,在翻译硕士研究的初始阶段,主要为对翻译硕士专业学位的介绍性和宏观发展的文章。但随着研究的深入,所涉及的内容逐步丰富起来,主要有课程设置研究、人才培养模式研究、教学与教材研究、发展现状、问题与对策研究,对人才培养模式研究、教学研究以及课程研究占据着主导地位。然而从图2可以看出,研究内容分布不均衡,表现为研究集中在培养模式、教学和课程设置方面,而教材和师资队伍建设研究明显不足。

图2 研究内容分类

四、研究成果综述

1.人才培养模式研究。十年间,研究比重占的最大的就是人才培养模式研究。首先在宏观的整个翻译行业的角度,穆雷,王巍巍[2]从翻译行业对MTI教育的启示现行MTI课程的调查和MTI教育的培养模式入手,探索了其培养模式以及如何在MTI教育中体现专业化和职业化特色等。王志伟[3]从美国应用型翻译人才培养体系中得出对我国MTI研究生教育的启示,认为应该从国家层面通过立法来提高对MTI人才培养重要性的认识、教育主管部门和行业协会加强对MTI的规划、指导、认证与评估和高校等培养单位结合自身定位建构特色鲜明的翻译人才培养模式,提高应用型翻译人才培养的质量。之后,因为MTI培养单位的不断增加,各高校都提出了结合自己学校特色的人才培养模式。仲伟合,穆雷[4]介绍了广东外语外贸大学(广外)经过多年探索并已付诸实践的“翻译专业人才培养模式”,讨论了翻译专业人才与外语人才培养的差别、翻译专业人才的培养特色、完整翻译专业人才培养体系的建立,认为翻译专业人才培养应按分层次、分类指导的原则,在本科生、研究生/MTI、博士生培养各阶段侧重不同的教学与研究内容。吴俊[5]结合民族地区高校的历史使命,以广西三所高校培养法律英译人才为例,从更新教育观念、师资队伍建设、加大经费投入三个方面分析了我国民族地区高校加快翻译硕士专业学位人才培养步伐的对策。莫爱屏[6]针对商务翻译人才培养的现状,探讨商务翻译硕士培养目标的定位、试图构建译者双语转换能力的优选培养模式,认为以社会、文化、认知等诸多因素之间互动为基础的培养模式的建立和实施可为翻译教学与研究提供一种新视野。类似的研究很多,虽然相关学者对翻译硕士培养中的某些具体问题还有争议,但一致认为:翻译硕士的培养应该根据不同地区、不同行业和翻译产业化发展深化等方面需求的差异而做出相应调整,建设专业性和特色性的翻译专业硕士学位教育已经、并将继续成为翻译硕士教育发展的一种趋势。

2.课程设置研究。在众多学者把重点放在人才培养模式研究的同时,国内也有相当多的人集中在对MTI课程设置的研究上。文军,穆雷[7]通过对国内8家翻译硕士专业学位点的调查,对比国外两所高校翻译硕士课程设置,提出了国内翻译硕士课程的设置需在实践性和顺序性方面加强。该研究开启了对MTI课程设置之后不断革新的研究篇章,之后众多学者从特色专业、本地化行业发展、产业化和职业化等多方面多角度地展开了翻译硕士课程设置的探讨。王晋瑞[8]从不同区域翻译市场对翻译人才有不同要求的特点出发,认为MTI培养单位应根据本区域翻译市场的需求,结合自身的师资和教学条件设置有自身特色的专业方向,并配置相应的专业核心课程和方向必修及选修课程。王传英[9]认为MTI的课程设置应首先满足本地化行业发展对翻译人才的需要,而实现这一目标的有效途径是依据翻译能力构建模型对现有MTI课程体系进行改革和创新,以提高MTI学生的职业翻译素养和综合实践能力。曾立人[10]从翻译从业的需求出发调查了MTI的课程设置状况,提出各院校需突出特色,建立校企合作,根据市场需求不断改进课程设置。崔启亮[11]介绍了在高校MTI教学中开设翻译与本地化课程的名称和内容,总结了“三型驱动”、“四层结构”和“五式教学”的课程设计体系和教学方法对当前高校“MTI”本地化教学进行了探索。腾梅,张馨元[12]调查了我国翻译行业的需求状况,从产业化、职业化的视角探讨如何在MTI教育中体现职业化特色和创新MTI课程设置。钱多秀[13]则以北京航空航天大学为例,认为翻译专业课程建设应力争有自己的办学特色。这些研究以及之后学者的研究对不断完善MTI教育以及对越来越多的成为翻译硕士培养单位在课程设置方面起到了极大的理论指导和参考作用。

3.教学研究。首先,在教学理论研究方面,廖七一[14]根据中国翻译教学的实际,提出了翻译理论最基本的四个模块:翻译研究范式的演进、翻译与社会规范、文本功能与翻译策略以及口笔译质量评估。彭石玉,王峰,黄慧功[15]认为专业笔译课程是翻译硕士(MTI)的教学核心,厘定专业笔译与文学笔译的区别,分析了专业笔译模式的六个特点,并就专业笔译师资发展建设具体提出三项建议:中教与外教结合、学界与业界结合、研究与专业结合。冯全功,张慧玉[16]解释了职业翻译能力的概念,认为MTI教学的最终目标是为了提高学生的职业翻译能力,其中教学规划起关键作用,对教学中各个板块做了具体探索,特别是具体的课程设置等,对MTI笔译教学模式的科学构建提供了实践及理论指导。这些研究基于翻译教学的理论为翻译硕士教学提供了指导,当然也有学者致力于教学实践的研究。仲文明[17]从本校的教学实践出发,探讨了翻译硕士培养中的教学模式等问题。王玉西[18]提出了在翻译硕士教学中采用案例教学法的建议。赵军峰,穆雷[19]以广东外语外贸大学高级翻译学院的MTI教学为例,探索和总结了广东外语外贸大学的MTI教学创新与实践经验。罗丰婷,李新新[20]以金沙博物馆为例,研究翻译理论在翻译实践中的指导意义,认为其在MTI教学中地位重要。

如果说这些研究都只是描述性或个案研究的话,那么值得一提的是葛纯[21]发表的《翻译硕士(MTI)教学质量实证研究——基于国内40所高校翻译硕士研究生的调查》一文,以学生为测试对象进行实证研究,将学生的评教结果及其满意度作为研究的切入点,分析和探讨目前翻译硕士(MTI)教育效果的影响机制及其存在的问题,并提出了一些提高翻译硕士教学质量的有效对策。此外,也有学者进行了对比研究,如刘和平[22]对适合翻译专业本科和专业硕士教育的教学模式进行了探讨,理清了翻译教学的理论基础,提出了将翻译职业现实引入教学,进行实现真正意义的校企合作,从而形成全方位翻译教育,提高翻译教育质量。

4.教材研究。在教材研究上,文章篇数明显少于教学研究,只有寥寥2篇,如何刚强[23]以新编《笔译理念与策略精讲》为例,提出了翻译硕士专业教育的教材编撰应当遵循四个原则即精讲理论、贴近实际、突出实践、授人以渔,并扼要简述了这些原则背后的理念。何瑞清,王传英[24]通过横行比较近十年英语本科与MTI的翻译教材,发现问题分析了其原因,并提出了或者由一个学术机构组织专家同时分别制定相互衔接的英语本科和MTI初级、中级、高级三个层次的翻译教学大纲,并统编两系列三个层次的翻译教材或者统编普通英语本科、本科翻译专业和MTI翻译教材两个方案。

5.论文写作模式。MTI发展时间不长,故在发展初期,MTI学位论文无论在写作模式还是评价方式上都不太成熟,但诸多学者一直在探究科学的适合MTI教育发展的学位论文写作模式与评价方式。在该方面进行研究较早的当属马会娟[25],她以北外奥组委翻译班毕业论文的撰写为个案,首次探讨了MTI学位毕业论文的写作模式。随后穆雷[26]提出将MTI指导性培养大纲规定的三种学位论文方案调整为四种,并进行了详细阐述。继而穆雷,邹兵[27]在调研分析第一批MTI15所院校首届毕业生的学位论文选题及部分论文的基础上,提出了五种学位论文方式。紧接着,穆雷,杨冬敏[28]又撰文针对MTI教育的特点及对学位论文的形式与要求,提出了MTI学位论文的评价方式。郭聪[29]对黄国文编著的《MTI毕业论文写作指南》进行了详尽的介绍,为MTI学生毕业论文写作提供了进一步的指导。在此值得一提的是,除了上面的针对MTI学位论文整体的写作模式研究,陈琳,章艳[30]则专门针对论文写作中的“翻译述评”部分进行了探讨,这对于更加细化地指导MTI学生论文写作有建设性的作用。

6.师资队伍建设。作为MTI教育中不可或缺的角色,师资队伍建设的研究相对明显缺失,近十年间只有2篇。朱波[31]通过分析导师的多重角色指出了教师在MTI教学中的主导作用。丁素萍[32]则提出了建立双导师制可持续性发展的机制。这也间接地反映出了各个MTI培养单位的师资与MTI教育不是十分地契合。

7.MIT发展现状、问题与对策研究。如尚亚宁[33]分析了我国翻译硕士专业发展的现状及问题,从四个方面提出了应对措施。孔令翠,王慧[34]从MTI教育的师资不足及教学条件、教学管理、实践基地和生源等的不尽如人意方面入手,冷静理性地思考与全面深入地分析了在MTI教育的起步阶段和关键时期对影响、制约其发展的突出问题,并探索切实有效的解决办法。王建国,彭云[35]通过问卷调查发现MTI教育制度离理想状态还有一定距离,然后基于产业组织理论分析指出MTI教育的主要问题表现为公共政策落实不够和公共政策有待完善两个方面,并且提出了相应的对策。

五、分析与讨论(问题与思考)

10年来,翻译硕士学位在我国从无到有,对其进行的研究也是日益增多,取得了很大的发展,但是,我们注意到,众多研究中也有一些问题。

第一,理论基础研究薄弱。翻译硕士教育蓬勃发展离不开理论的土壤,MTI教育在我国发展时间不长,需要借鉴和引进国外先进的理论加以指导,然后结合我国整个翻译行业和各MTI培养单位的具体情况,以使MTI朝着更好的方向发展。

第二,实证研究不多。翻译硕士教育研究总体上还处于介绍性探讨阶段,描述性分析研究多,而实证调查研究少,随着MTI培养单位的增加,大量的基于实证和根据各培养单位实际情况的研究才是务实的和必需的。

第三,研究主题发展不平衡。翻译硕士教育研究领域很广,但是近十年的研究虽然涉及了不少,却依然是呈现出在教材研究、翻译技术、师资建设方面研究不够深入。

六、结语

翻译硕士专业学位教育在我国十年间从无到有再到研究领域的硕果累累,取得的成绩是骄人的。但是问题也日益增多,如研究主题发展不均衡,教材开发及研究不足以及师资建设研究滞后等等。今后翻译硕士专业学位教育的进一步发展仍然需要政策的制定者、教材和翻译教学设备的开发者、各培养单位的师资管理者、广大的学者坚定不移的努力,以便更好地培养应用型、专业性、职业化的优秀的翻译人才,使得翻译硕士专业学位教育朝着更为蓬勃的方向发展。

[1]裴强.我国专业学位培养模式研究——以翻译硕士专业学位为例[J].洛阳师范学院学报,2010(6):138-152.

[2]文军,穆雷.翻译硕士(MTI)课程设置研究[J].外语教学,2009(4):92-95.

[3]王晋瑞.关于开设MTI特色专业方向及相关课程设置的思考[J].学位与研究生教育,2010(7):69-72.

[4]王传英.本地化行业发展与MTI课程体系创新[J].外语教学,2010(4):110-113.

[5]曾立人.从翻译产业发展和译员生存状况看译员人才培养[J].山西财经大学学报,2011(1):100-102.

[6]崔启亮.高校MTI翻译与本地化课程教学实践[J].中国翻译,2012(1):29-34.

[7]滕梅,张馨元.翻译行业产业化和职业化背景下的翻译硕士(MTI)专业课程研究[J].山东外语教学,2013(4):96-101

[8]钱多秀,杨英姿.北京地区MTI教育:经验、反思与建议[J].中国翻译,2013(2):72-74.

[9]仲伟合,穆雷.翻译专业人才培养模式探索与实践[J].中国外语,2008(6):4-8

[10]穆雷,王巍巍.翻译硕士专业学位教育的特色培养模式[J].中国翻译,2011(2):29-32.

[11]王志伟.美国应用型翻译人才培养及其对我国MTI教育的启示[J].外语界,2012(4):52-60.

[12]吴俊.论民族地区高校翻译硕士专业学位人才培养——以广西为例[J].华中师范大学学报,2012(2):142-145.

[13]莫爱屏.商务翻译硕士研究生培养模式研究[J].中国翻译,2013(3):39-43.

[14]廖七一.MTI中的翻译理论教学[J].中国翻译,2011(3):25-28.

[15]彭石玉,王峰,黄慧功.专业笔译:MTI教学的核心[J].三峡论坛,2011(5):126-132.

[16]冯全功,张慧玉.以职业翻译能力为导向的MTI笔译教学规划研究[J].当代外语研究,2011(1):33-38.

[17]仲文明.翻译教学理念的转变——翻译硕士专业学位人才培养探索[J].长沙铁道学院学报(社科版),2011(2):148-150.

[18]王玉西.探索案例教学法在翻译硕士专业教学中的应用[J].中国翻译,2012(4):41-44.

[19]赵军峰,穆雷.MTI教学的创新与实践:以广外高翻学院为例[J].外文研究,2013(2):78-85.

[20]罗丰婷,李新新.从翻译实践中的翻译理论看MTI教学——基于金沙博物馆的实例研究[J].译苑新谭,2013(10):204-208.

[21]葛纯.翻译硕士(MTI)教学质量实证研究——基于国内40所高校翻译硕士研究生的调查[J].剑南文学,2011(12):306-309

[22]刘和平.翻译教学模式:理论与应用[J].中国翻译,2013(2):50-55.

[23]何刚强.取精用弘,图远务实——简谈翻译硕士专业教材《笔译理念与策略精讲》编撰原则[J].中国翻译,2009(1):51-53.

[24]何瑞清,王传英.英语本科与翻译硕士学位翻译教材的衔接研究[J].中国科技翻译,2013(4):33-36.

[25]马会娟.MTI学位毕业论文写作模式探讨——以北外奥组委翻译班毕业论文撰写为例[J].上海翻译,2010(2):48-52.

[26]穆雷.翻译硕士专业学位论文模式探讨[J].外语教学理论与实践,2011(1):77-82.

[27]穆雷,邹兵.翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索——以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例[J].中国翻译,2011(5):40-45.

[28]穆雷,邹兵,杨冬敏.翻译硕士专业学位论文参考模板探讨[J].学位与研究生教育,2012(4):24-30.

[29]郭聪.MTI毕业论文写作指南评介[J].外语与外语教学,2013(4):95-96.

[30]陈琳,章艳.翻译硕士专业学位论文“翻译述评”的撰写模式研究[J].中国翻译,2011(6):46-49.

[31]朱波.试析翻译专业硕士导师的多重角色[J].中国翻译,2011(5):53-55.

[32]丁素萍.建立翻译硕士专业学位(MTI)双导师制可持续发展的合作机制[J].教育与职业,2012(32):181-182.

[33]尚亚宁.我国高校MTI专业发展现状、问题与对策[J].现代教育科学,2011(4):71-75.

[34]孔令翠,王慧.MTI热中的冷思考[J].外语界,2011(3):9-15.

[35]王建国,彭云.MTI教育的问题与解决建议[J].外语界,2012(4):44-51.

ASurveyofMTIEducationinChinaBasedonCNKIData

ZHANG Fu-hua

(NorthChinaUniversityofWaterResourcesandElectricPower,Zhengzhou,Henan450011)

Based on the statistical analysis of MTI research paper published in journals of CNKI from 2005 to 2014,this paper aims to find out the current situation,the achievements and the problems in MTI research from three aspects,namely,the overall paper numbers,types of journals and research themes.

MTI; research theme; achievements

2014-07-15

张付花,1977年生,女,河南新郑人,讲师,研究方向:英语应用语言学。

G643.8

A

1671-9743(2014)09-0110-04

猜你喜欢
穆雷专业学位硕士
昆明理工大学工商管理硕士(MBA)简介
临床医学硕士专业学位研究生医患沟通的认知及培养需求研究
安迪·穆雷泪洒澳网公开赛
如何写好硕士博士学位论文
西雅图市长因性侵丑闻退出竞选连任
中国海洋大学专业学位教育
——MTA教育中心
穆雷加冕男网年终NO.1
土木专业学位硕士培养现状与对策——以广大为例
中外专业学位研究生培养模式比较与启示
改进硕士研究生解剖教学的探索丁