《风雨哈佛路》

2014-08-22 03:56陈希
中学生英语·阅读与写作 2014年8期
关键词:丽兹内向哈佛

陈希

“I feel that I got lucky because any sense of security1 was polled out from me, so I was forced to look forward, I had to, and was not going back. And I reach the point, where I just thought, ‘All right, Id got to work as hard as I possibly can, and see what happens.”

“我觉得我自己很幸运,因为对我来说从来就没有任何安全感,于是我只能被迫向前走,我必须这样做,并且不能回头。当我意识到这点我就想:那么好吧,我要尽我所能努力奋斗,看看究竟会怎样。”

It was what the girl Liza said when she decided to keep up to her spirits, bravely and directly face her life and spare no efforts to earn a bright future for herself. At that moment she realized that she could have nobody to rely on or want to rely on any more, and she felt ashamed of2 her ignorance3 and chose to study in school.

这是小女孩丽兹在她打算振作精神,勇敢地直面她的生活并且不遗余力地去为自己争取一个灿烂的未来时说的话。在那一刻,她意识到她不再有任何人可以依赖或者想着要去依赖了,她为自己的无知感到羞耻,所以选择去学校学习。

As a girl that was born in a family with both parents taking drugs, she got barely love or warm from the broken family, but only starvation4, fear and begging experience. This living condition made her an introverted5 girl and she couldnt get well along with her peers, at school she even often got laughed because of her dirt and poverty, so Liza seldom went to school.

作为一个出生在父母都吸毒的家庭里的小女孩,丽兹几乎很少从这个支离破碎的家庭中感受到爱或温暖,仅仅只有饥饿、恐惧以及乞讨的经历。这样的生活环境让丽兹变成一个内向的小女孩,不知道如何与同龄人相处。在学校她甚至经常因为贫穷和肮脏而被别人嘲笑,所以她很少去学校。

However, it seemed that god thought it was not enough for a little girl. So he decided to put more miseries6 on this little girls shoulder to make her stronger. At last her broken family truly fell apart and she was forced to be sent to a public shelter7 because she refused to attend school once and once again. After her mother died, she decided to go back school again. She worked so hard that she finished her four years course in two years, and finally got the New York Times scholar which could support her to study in Harvard.

但是上帝似乎认为这遭遇对一个小女孩来说还不够,所以决定在她的肩膀上增添更多的苦难来让她变得坚强。最终她那个破碎的家庭终于瓦解了,她也被迫去了社会福利院,因为她总是不去上学。在她母亲死后,她毅然决定回到学校去学习,并且学得十分努力,在两年内完成了四年的课程,最终获得了可以支持她去哈佛读大学的《纽约时报》的奖学金。

From a homeless girl to a Harvard talent, she did find her ways to escape from the poor condition and tried to enjoy a colorful but normal life. Many of us complain a lot every day. But when compared with Lizas life, what we complain about would remain pale. Whats more, few of us have such determination as Liza did. We should learn from Liza that no matter what we confront8 in our lives, just put our bad moods aside, and try our best to make a difference. We should grasp the opportunities to succeed but not wait for it.

从无家可归的小女孩到哈佛的才女,她用她自己的方式逃离了糟糕的环境并且努力过一个灿烂却平凡的生活。我们中间许多人每天都在抱怨生活中的逆境,但和丽兹的生活相比,我们的不幸就显得苍白了。不仅如此,我们很少人能有丽兹那样的决心,所以现在我们应该从丽兹身上学到,无论我们在生活中遇到什么,都要放下沮丧和失落,然后尽我们的全力去做出改变。成功是要靠自己抓住机会争取的,不是等来的。

You are the only one that is responsible for your future. Nothing can stop you from pursuing what you want. What you will achieve9 tomorrow is decided by what you have done today. And how well you could finish your work today is greatly influenced by your attitude and emotion.

你是唯一那个对你未来负责的人,没有什么东西可以阻挡你去追求你想得到的东西。你明天会有怎样的成就取决于你今天做了什么,而你今天的工作完成得是否出色则很大程度上受你的态度和情感的影响。

So start from now, my dear friends, dont use any excuse to step back. Control your own life, be clear on what you want and go all out to10 realize your dream. That journey cant be easy but every drop of sweat is worthwhile11 and you would certainly get much more than you ever expected.

所以,我亲爱的朋友们,从现在开始放下所有让你退缩的借口,抓住你生活的主动权,弄清楚你想要的东西,并且尽全力去实现你的梦想。那段旅程一定不会简单舒适,但是你的每一滴汗水都是值得的,而你最终一定会比你原先预期的收获更多。

[1] security n. 安全 [2] be ashamed of 为…感到羞耻

[3] ignorance n. 无知,愚昧 [4] starvation n. 挨饿

[5] introverted adj. 内向的 [6] misery n. 痛苦,悲惨;不幸;苦恼

[7] shelter n. 庇护;避难所 [8] confront vt. 面对;遭遇

[9] achieve vt. 取得;获得;实现 [10] go all out to 全力以赴做某事

[11] worthwhile adj. 值得做的,值得花时间的

猜你喜欢
丽兹内向哈佛
我和我的好朋友们
对内向人的8个误解
内向的人,也能拥有高配的人生
做最好的内向者
你回避社交,真不是因为内向
女儿做事不专心
“稻草人”也有春天
告诉世界我很丑
哈佛演讲:从5亿到7000亿
查尔斯·埃利奥特:改变哈佛的人