◎ 唐辛子
排队在日本
◎ 唐辛子
一位密友曾对我讲过这么一件事:元旦放假时,他和公司的日本同事一起去北海道旅游,在北海道的那几天,碰巧一直下着大雪。因为太冷,所以一群人决定晚餐的时候去吃碗热腾腾的拉面。尽管去的那条街有好几家拉面店,但一群日本人不约而同地选择了店门外排成长龙的那一家。
“简直是冷得要死!人都冻僵了!”密友满脸抱怨地对我说。他跟他的日本同事一起,在大雪中哆嗦着排了40分钟的队,才终于吃上一碗热腾腾的拉面。
“难怪大家都说那家店的拉面味道好,你想想,在雪地里冻上40分钟后,再吃上一碗热腾腾的拉面,味道能不好吗?就是喝碗热开水,都会觉得是美味鲜汤了!”密友后来这样解嘲地对我说道。
“行列のできる店”——在日本,如果要表示某家店的料理味道好、受欢迎,这是最能说明问题的一句话。翻译成中文,大意是“大排长龙的人气店”。当对于哪家店的味道好缺乏了解或是不太有把握时,最简单的一个识别方法就是观察这家店的客人有多少,这是一种基本的从众识别心理。而日本人则在集团意识的基础上,将这种从众识别发挥到了极致。于是我们看到,在炎炎烈日之下,或是在寒风凛冽当中,那些人气店铺门前,总是勤勤恳恳地排着长队,成为日本社会一道奇特的风景。
除了爱好与兴趣,排队还是一种日本式的秩序与信仰。对于强调团队意识的日本社会而言,“平等”是一种能体现公平的社会秩序,而“排队”则是对于“平等”这一公平的社会秩序最为简单、直接的一种操作方法与表现形式。“排队”作为一种维持公共秩序的最基本形式,如同信仰一般,早已根植于日本人的内心,规范着日本人的公共行为。“3·11”东日本大地震时,那些在遭遇大地震、大海啸之后,依旧一丝不苟地排队领取食物的灾民,还有整整齐齐在地铁站靠墙坐成队列的归宅难民,就是最好的佐证。
(摘自《看世界》2014年第9期 图/刘哲)