鲁佳 王泓滢
留学生活孤独寂寞冷,喝不到中国酒就算了,抽不到中国烟也罢了,要是连茶也只能喝到加奶加糖以及各种作料加工的,那就只能且喝且珍惜了。当外国友人询问你“为什么不把好茶叶放进小袋子里泡”的时候,你将如果作答?
腻了西餐,爱上芽尖上的中国味道
在美国布鲁明顿留学期间,茶是我每日不曾离开的饮品。英国诗人柯勒律治曾经说过,“没有茶的世界真难以想象,我幸而生在有了茶之后的世界。”这话同样道出了我对于茶的心声。
美国法学院的学习任务紧张且枯燥,考试压力巨大,留学生活也相当寂寞。唯有饮茶,可以解忧。在一天繁忙的功课过后,我常常会在黄昏时分点燃一根香烟,泡上一杯清茶,一边静静地坐在沙发上聆听那些曾经让我感动过的上个世纪90年代的港台流行音乐,一边任思绪从时间上飘回流逝的过去,从空间上飘到万里之外的中国。这是我一天中最自由最快乐的时刻。
茶是中国文化的象征。几乎每一位中国留学生,无论是否好茶,在出国之时,都会准备一些包装精美的茶叶,以便在适当的时候赠与外国友人,让他们感受芽尖上的中国。我在出国之前,也把自己想象成通西域的张骞,特意随身带了很多茶叶,预备作为与美国朋友礼尚往来之用。结果出国之后,我才发现自己比美国友人更需要这些茶叶,更需要感受中华文化。在每天被咖啡可乐汉堡披萨充斥着的美国生活中,清香甘甜的中国茶就像一幅泼墨的山水画令我感到有一种家的味道。于是我的那些礼尚往来,大多被自己喝光了。
独家解释,聪明的“Dancing Tea”
我曾经给英语口语老师Randy送过一次产自我家乡的珍珠兰茶。Randy在接过我的礼物后,一方面表示非常开心,另一方面也对我提出了一个很美式思维的问题,“为什么中国的茶叶都是Loose Tea(散装茶),一片一片的,而不像美国人通常喝的都是Tea Bag(小茶袋),泡茶时把茶袋往水里一丢即可?在喝袋泡茶的时候,茶叶不会被喝到嘴里,这样难道不是更方便吗?”
说实话,我之前从来没有思考过这个可能只有在美国文化中才会产生的疑问。因为我所理解的中国好茶叶,都是一片一片的。虽然中国也有袋泡茶,但那基本上都是用于宾馆里的免费残次茶粉。我一时也无法解释,为什么不把好茶叶放进小袋子里泡呢?
由于珍珠兰茶又名摆手舞茶,我突然想到了茶叶外包装上面印着的“杯中茶叶上下浮动,如同佳人翩翩起舞”,立刻有了灵感。临场发挥道,茶叶是可以在水中跳舞的,这种茶又叫“Dancing Tea(这个名字是我即兴意译的)”。
中国人品茶是一个味觉、嗅觉与视觉艺术相结合的过程。除了品这香茗之味,观脆嫩的茶叶在水中如雨后春笋般上下起伏,与碧绿的茶汤动静相宜,也是一种和谐的茶道之美。苏东坡有诗曰“从来佳茗似佳人”,如果我们把茶叶放进小袋子里包裹起来,岂不是就不能欣赏茶叶在杯中如佳人般摇曳的舞姿了吗?Randy这才恍然大悟,不得不感叹中国茶道之意义深远。一个困扰他多年的疑问,终于找到了答案。
加奶加糖,中国茶叶入乡随俗
美国人除了喜食袋泡茶之外,还喜欢在茶中加糖加奶,这个习惯源于英国。茶自古以来就是中国向西方进行文化传播的代表,在受到中国茶文化的影响后,英国人成了最讲究喝茶的西方人。不过相比中国绿茶的盛行,英国人更喜欢喝加糖和奶的红茶。在英国人的茶会上,方糖和牛奶是茶的必备伴侣。
据说最先把中国饮茶习俗传到西欧的是荷兰人,他们为了迎合西方人的“重口味”,在茶内加入了白糖、牛奶和丁香。这种香甜可口的饮料很快被英国人接受,茶这种东方饮料也逐渐在英国流传开来。最后,喝下午茶成为了英国人的一种生活习惯。著名英国剧作家萧伯纳曾说过,“破落的英国绅士,一旦他们卖掉了最后的礼服时,那钱往往是预备拿去喝下午茶的”。茶甚至还影响了英语语言的发展。在英文中,也出现了这种至今还非常流行的表达方式:当一个英国人或美国人表示什么东西不合他的口味时,他会说“This is not my cup of tea”。
但大多数中国人喝茶是不会加入奶和糖或其他调味料的,因为这样就失去了茶的清韵之美。不过中国也有像客家擂茶、蒙古奶茶、藏族酥油茶等口感丰富的“重口味”茶。我平生第一次喝酥油茶,就是在美国布鲁明顿一家西藏人开的餐厅里。由此可见中国茶文化真是博大精深,主流中有支流,直系外有旁支,既墙内开花也墙外芬芳,我们穷尽一生也未必能品尽天下好茶。
知茶懂茶,自叹不如台湾同学
跟中国大陆的同学相比,台湾同学对茶似乎更加情有独钟。他们对台湾茶的那种自豪感和极力推介,更是让我们自叹不如。每次去台湾同学那里玩耍,他们都会拿出珍藏的台湾好茶请我们品尝。
从台湾同学那里,我才知道台湾茶原来一直都在国际上享有盛名,台湾的高山茶、冻顶乌龙、文山包种等好多茶叶都远销海外。自古海上多仙山,台湾岛上的茶山海拔高,早晚云雾笼罩,空气湿润,平均日照短,是得天独厚的产茶圣地。再加上深受中国潮汕茶文化和日本茶道的影响,台湾也逐渐形成了具有区域特色的茶文化。
在我的印象中,台湾同学几乎个个都知茶懂茶。我们中国大陆的同学,尤其是男生,跟台湾同学谈起我们的白酒简直是滔滔不绝。但谈起茶叶和茶文化,却远不如台湾同学那么如数家珍。这两种中国传统饮料在大陆与台湾两个地区的流行和普及程度,可能也从某个角度反映了两地人在性格上的细微差异。
茶和酒都是中国的传统饮料,各具功能,各有特色。在美国小镇布鲁明顿求学的日子多是平静如水的,偶有盛大的节日,我们可以像李白一样“会须一饮三百杯”,以酒会友。但在大多数平常的日子,我们都是如杜甫一般“落日平台上,春风啜茗时”,与茶相伴。相较于酒的豪气干云,让人生诗性;茶则宁静柔和,令人起禅心。
沏茶之水,国外也有上等佳露
陆羽在《茶经》中对于沏茶之水有如下评论,“泉水为上,江水为中,井水为下。”这是强调水对于茶的重要性。布鲁明顿这个水资源极其丰富的小城也拥有上乘的泡茶之水,布鲁明顿由群山怀抱,山中古树参天,郁郁葱葱。“明月松间照,清泉石上流”的景致在这里随处可见。
布鲁明顿周围还有大型淡水湖泊—梦露湖,湖水水质纯净,湖边水草丰腴。从梦露湖里钓上的鱼,不加任何作料,只需用清水蒸煮,味道都奇鲜无比。在《红楼梦》里,妙玉用梅花上的积雪之水泡茶,以示其茶之雅之奇。布鲁明顿虽然在春夏秋三季都是一座开满鲜花的小城,但在冬天也常常是大雪纷飞,厚厚的积雪沉甸甸地挂满各种花和树的枝头。若布鲁明顿的好茶者也收集此花此树上的雪水泡茶,其清雅之韵想必也不逊于妙玉之茶吧。