英文藏头诗

2014-04-29 00:44沈东子
才智 2014年10期
关键词:藏头诗爱伦尼亚

沈东子

中文有藏头诗,即每句诗的头一个字连起来,暗藏着意思,如“平湖一色万顷秋/湖光渺渺水长流/秋月圆圆世间少/月好四时最宜秋。”(明·徐渭《游西湖》)头四字连起来是“平湖秋月”。英文也有藏头诗,只不过中文藏的是字,英文藏的是字母,即每行诗的头一个字母。把玩英文藏头诗的高手,通常也都是文人作家,比如美国作家爱伦·坡。坡写过不少藏头诗,最有名的一首就叫《一首藏头诗》。

藏头诗之所以藏头,自然有委婉表达的意思,但也有的藏头诗只是文字游戏。《一首藏头诗》共9行诗,9行诗的首字母相连,组成名字伊莉莎白(Elizabeth),可它开篇就把伊莉莎白叫出来了,可见在这里藏头只是一种玩笑,用来取悦自己喜欢的女孩,并非真的想藏匿伊莉莎白这个名字,有点像《红楼梦》里才子佳人玩的曲水流觞,你一句,我一句,其中的奥妙,游戏中人最知道。如同中文藏头诗无法译成英文一样,英文藏头诗的形式也是没法译的,只能把意思译过来。

“伊莉莎白,你说一切都是无奈/‘就是不爱——由你甜蜜的口中说出来/你或者L.E.L.(指女诗人伊莉莎白·兰顿)说无奈/纵有赞西佩(苏格拉底的恶妻)的本领也无法更改/哦,假使那是你的心里话/何必说得那么温情——还把眼睛捂盖/想想吧,当月神想治愈恩底弥翁的爱/结果把什么都治掉了——/他的愚昧,傲慢和情爱,因他已生命不再。”(爱伦·坡:《一首藏头诗》)

诗里的伊莉莎白,是坡的表妹,这位表妹比坡小6岁,是個很世俗很理性的女孩,觉得坡除了写诗,什么都不会,连遗产都没有,对他的表白只是付之一笑。她后来两次嫁人,活了70多岁。熟悉坡的读者或许会发现,除了表妹伊莉莎白和女诗人伊莉莎白,坡的心中还有一个伊莉莎白,就是自己早逝的生母伊莉莎白,母亲虽然在他两岁时就离世了,但一直主导着他对女人的爱,如果说这首诗里还藏了什么,大概就是坡对母亲的怀念。

坡还有一位表妹,叫薇吉尼亚,比坡小13岁,后来成为坡的爱妻。同样是表妹,伊莉莎白不爱坡,但薇吉尼亚爱得死去活来,人与人真是不一样,可是不幸的是,薇染上了肺结核,一直咳血不止,后来还真死了,年仅24岁就香消玉殒。1846年,薇给坡写了一首藏头小诗《致坡》,衷心祝福心爱的丈夫早日结束苦难,走向光明灿烂的未来。这首诗共13行,每行的首字母,为埃德加·爱伦·坡(EdgarAllanPoe)的一个字母,13个字母竖排下来,就是坡的全名,可谓表达了对坡的无限深情。

“总想与你一同漫步——/最亲爱的,你是我生命的归宿/给我一间当家的木屋/一棵蓬勃的茑萝将柏树攀附/摆脱了俗世的罪孽和眷顾/还有那些没完没了的长舌妇/有爱就不会走错路——/有爱我那虚弱的肺会康复/哦,这安详平和的日子/真不愿被他人瞩目!/我们的时光轻松自如/不用再担心卖身为奴——/这快乐将安宁长久获得赐福。”(薇吉尼亚·坡:《致坡》)

张志军摘自《深圳商报》

猜你喜欢
藏头诗爱伦尼亚
藏头诗
用“国庆快乐”写一首藏头诗
“和合赤城”藏头诗联句
藏头诗:勤劳的小蜜蜂
爱伦·坡:《阿芒提拉多的酒桶》
悬疑与死亡:爱伦·坡哥特小说《黑猫》恐怖意象渲染
埃德加·爱伦·坡的《阿芒提拉多的酒桶》
海波尼亚的翡翠绿岛
乌鸦