如何应对“词汇活用”的考查?

2013-12-31 00:00:00刘传宝丁一
求学·理科版 2013年12期

在阅读过程中,我们总能发现一些生动、传神而令人不禁拍案叫绝的词汇。翻阅我们的课本和近几年的高考真题以及备考资料,不难发现,这类词汇比比皆是。例如人教社新课标高中教材(必修一)中的这几句:

Slowly, the city began to breathe again. 慢慢地,这座城市又开始出现了生机。(P26)

Water finds its own level. 水往低处流。(P85)

Morning found Christie knitting by the window. 清晨,克里斯蒂坐在窗前织毛衣。(P85)

The old house has seen better days. 这座老房子曾有过风光的日子。(P85)

National Day saw people singing and dancing happily in the streets. 国庆节里人们在大街上载歌载舞。(P85)

本是常见词汇,把它放在特定的语境里,就能表达出特别的含义,这正是所谓的“词本无义,义由境生”。上升到高考英语命题层面,带下划线的这些词汇往往成为命题者的着眼点,我们称之为“题眼”,是单项填空题和完形填空题的空格设置处。如:

Try not to cough more than you can______since it may cause problems to your lungs. (2013高考新课标全国卷1,23)

A. check B. allow C. stop D. help

【解析】D。help是一个很常见的词汇,却成了考查的热点。在此译成“帮助、帮忙”是行不通的,help还有“使改善,使好转”“忍住”等含义。结合语境,“忍住”这个含义较为贴切,故答案为D。题句意为:如果能忍住咳嗽就尽量别咳,因为会伤到肺。

虽是常见词汇的考查,却恰巧是考生失分较多之处。成绩在120分左右的考生大都有这样的感觉——无论如何努力,要想把成绩提到130分以上很难,上升到140分就是难上加难。如果你也有类似感觉,那么克服以上所说的这类失分之处便是你夺取高分的一个突破口。

如何解决这个问题呢?笔者结合平时教学中的做法,提出浅见如下:

一、要善于发现常见词的不常见用法

如果要翻译“你透过窗户可以看到北花园的胜景”一句,该怎么译呢?笔者相信,多数考生会译成“You looked out of the window and saw the best view of the north garden”,翻译得没错,主谓宾俱全,很合乎语法。但比较下句:

The window gave you the best view of the north garden. (The Silent Snow of Winter, by Lucretia Cole)

作者把常见词give用活了,让人不禁拍手称赞。说点题外话,如果将该处设成完形填空题的题空,加入干扰项take,make,have等,你能选对吗?

再比如:

When challenged, he produced a gun.(《朗文词典(第四版)》,P1818)

很多考生一见到produce,立马想到“生产,制造”,但按此义来理解这句话并不通。原来常见词produce还有一个不常见用法——“拿出”,所以该句应译为“受到挑战,他掏出了枪”。

再熟悉的地方也有风景,关键在于拥有一双善于发现的眼睛和一颗细心捕捉的心灵。将恰当的词语放在适当的位置是学习语言的一种境界,须细心揣摩方能体会。

二、要注意词汇在具体语境中的隐藏含义与折射意义

我们来欣赏2012年高考英语新课标全国卷完形填空短文的首句:Body language is the quiet, secret, and most powerful language of all.

对全文而言,本句就是topic sentence。句中的三个形容词quiet,secret,powerful犹如三块基石,为全文的内容设置和情节发展提供了线索,奠定了基调。

quiet在此意为“无声的,非语言的”。虽不张口说话,无限含义尽在举手投足、一颦一笑间,有“此时无声胜有声”的效果——这不正是body language的魅力特征吗?

secret意为“秘密的,不便说出的,只可意会的,不易察觉的”,进一步说,又含有“易被误会的”这个含义。

powerful意为“强大的,有力的”,说明body language在交际中的作用与重要性,这对应着文中的“non-verbal communication takes up about 50% of what we really mean”“so much a part of us”等几处。

在具体语境(我们也可称之为“语义场”)当中,每个词汇都不是孤立存在的,都有其语义功能,所以词汇要“语境化生存”,前后照应,“左顾右盼”。

三、注意具体语境中词汇的创新搭配

在具体语境中,需考虑到词汇的创新搭配,如主谓搭配、动宾搭配。这种类似于汉语中的“炼字”,往往会达到极佳的语言修辞效果。如:

I had been working on math for the whole afternoon and the numbers swam before my eyes. (2012高考新课标卷,33)the numbers和常见词swim连用,活灵活现,用词讲究,语言地道。

再如:I felt tears welled up in my eyes. 我感到泪水夺眶而出。(《朗文词典(第四版)》,P2618)动词well表示“(液体的)涌溢”,在此与tears搭配,形成主谓关系,表达效果极佳。

四、重视构词法

2013年高考英语试卷加大了对构词法的考查力度。以新课标全国卷I为例,完形填空题中出现的sensitivity,sound-blocking,footrest,uneasy,controlling,earplugs,blindfolds,transportation,entertainment,exploration等词,以及大量散见于阅读理解中的overbooked,big-time,tightfisted,newborns,likewise,drumbeat,in-depth,guidance等,都是直接考查或间接考查的重点。

这种或派生或合成或转化而成的词汇在高考英语试卷中鲜有汉语注释,这无疑会影响考生的阅读速度,加大了理解难度。因此,在备考过程中,教师和学生都需强化对构词法的理解与记忆。

五、勤查英语词典,扩大知识面

英语词典是学习词汇的利器,要学好英语离不开好的英语词典,最好是将英英词典常放于手边,勤查广记。对那些在考纲内的“高频词汇”要做到勤翻常查,对每一个常见词汇既要纵向挖掘其常见语义层,又要横向比较其与近义词的细微区别。对含义相同或相近的词语,要排除母语干扰,切勿简单对应,关键时要让英英词典“说话”。如:

William found it increasingly difficult to read, for his eyesight was beginning to ________.(2011新课标全国卷,34)

A. disappear B. fall C. fail D. damage

【解析】C。此题易误选B,因为不知道fail的其他含义,再加上受母语的干扰。汉语中常说“视力下降”,正好有个对应的fall,于是毫不犹豫地选了B。而fail的含义不是“失败”吗?查《朗文当代高级英语辞典》第782页,可发现fail词条下有这么一条含义:(health) vi. if your sight, memory, health etc. is failing, it is gradually getting weaker or is not as good as it was.(例)Failing eyesight forced him to retire early. 视力衰退迫使他提前退休。再看单词fall,在英语词典中细查fall的所有含义,并没有能表达这个意思的含义。

由此可见,在备考过程中碰到关键词汇,切忌主观臆断,必须求助英语词典。

总之,一份高考英语试卷是对考生所学知识的全方位考察,对英语知识既要活学,又要活用。如果你在书面表达中能活用文中所说的这类词汇,势必能为文章增光添彩,从而夺得高分。当然,每个人的知识总有局限之处,当我们见到这种语言现象时,要见怪不怪,善于结合具体的语言环境去联想,并做出大胆的推测,因为词汇活用是在语言的实际运用中产生的,是依靠语境而生存的。