你好,色彩!

2013-08-20 08:58
阅读与作文(英语高中版) 2013年8期
关键词:喜庆黄色含义

颜色词除了表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的文化而具有不同的涵义。由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,在地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等方面千差万别,人们对于颜色的感受和表达也不尽相同,所以,颜色的象征意义在中西文化之间就会产生很大的差异。这种差异体现在语言中,就是在英语中有很多包含颜色词的复合词或词组,它们往往有特殊意义或习惯用法。

一、红色(red)

在汉语文化中,红色表示喜庆、幸福、吉祥、顺利、成功等,如人们在喜庆日子挂大红灯笼,贴红对联,人境遇好被称为“走红”、“红极一时”,分到合伙经营利润叫“分红”, 美貌女友为“红颜知己”等。但在西方文化中,红色(red)则是一个贬义很强的词语,通常会使西方人联想到“暴力”、“危险”,或象征着放荡、淫秽。至于红色的褒义,如red letter day(喜庆的日子), the red carpet(隆重的接待)等,应看作中西文化交流的结果,得益于不同文化之间的交流和融合。如:

be in the red 生意亏本

red alert(空袭)紧急警报

red light危险信号

red revenge血腥复仇

red hot political campaign激烈的政治运动

a red waste of his youth 他那因放荡而浪费的青春

Is she really so red as she is painted? 难到她真的像人们所描绘的那样放荡吗?

二、绿色(Green)

绿色(green)在英语中表示“嫉妒、眼红”,或没有经验、缺乏训练、知识浅薄;又由于美元纸币是绿色的,green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义。如:

The new typist is green at her job.刚来的打字员是个生手。

He is still green to his job. 他对其工作尚无经验。

He has a green wound in the left breast.他左胸上有一新伤口。

In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.

在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。

三、黑色(Black)

黑色在英语和汉语两种语言文化中的联系意义大致相同。例如,黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。英语中的Black Friday 指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。black在英语中还象征气愤、恼怒、死亡、凶兆、灾难。如:

black words 不吉利的话

black in the face 脸色铁青

to look black at someone 怒目而视

The black dog is over him. 他意志消沉。

Tom is the black sheep of his family. 汤姆是个败家子。

She gives me a black look. 她对我怒目而视。

He blacked out the words he didnt want.他涂掉不想要的词。

另外,黑色在汉语和英语中都有“阴险”、“邪恶”的含义,不过翻译时不一定用“黑”或“black”的字眼,如:

evil mind 黑心

evil backstage manipulator 黑手

inside story 黑幕

black sheep 害群之马

black day 凶日

black future 暗淡的前途

四、白色(White)

在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如“红白喜事”中的“白”指丧事(funeral),表示哀悼。但在英语文化中,白色往往表示“纯洁”、“崇高”、“吉祥”、“幸福”,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁;“a white day”指“吉日”或“喜庆的日子”。英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,如:

a white lie 善意的谎言

the white coffee 牛奶咖啡

white man 善良的人,有教养的人

white-livered 怯懦的

white elephant 昂贵又无用之物;沉重负担

They treated us white.他们公正地对待我们。

My children have bled me white.我的一切都为孩子花光了。

汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如:

plain boiled water 白开水

Chinese cabbage 白菜

wrongly written or mispronounced character 白字

no use 白搭

all in vain 白费事

五、蓝色(Blue)

蓝色在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词,常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”, 有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,有时又有社会地位高、出身名门的意义。如:

They felt rather blue after the failure in the football match.

球赛踢输了,他们感到有些沮丧。

She is in holiday blue.她得了假期忧郁症。

blue talk 下流的言论

blue video 黄色录像

He is proud of his blue blood.

他因出身名门贵族而骄傲。

此外,blue在英语中与其它词汇搭配,还有另外的含义,如:

out of blue 意想不到

once in a blue 千载难逢

drink till alls blue 一醉方休

六、黄色

黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。汉语中黄色一词有时象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思,如黄色电影、黄色书刊、黄色光碟等等。这些名称中的“黄”与英语中的“yellow”无关。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思。英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi“)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。如:

He is too yellow to stand up and fight.他太软弱,不敢起来斗争。

Yellow Pages 黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷)

Yellow Book 黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)

yellow boy (俗)金币

总之,词的象征意义在不同的民族文化里有着很大的差异,不同文化之间颜色象征意义又都是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象,它们能够使语言更生动、有趣、幽默、亲切。

猜你喜欢
喜庆黄色含义
喜庆的新年
张灯结彩
黄色四翅小粉蝶
每个袋子里总有坏土豆
黄色的小蝎子
满堂红
喜庆的春节
鼹鼠牌游乐场
颜色文化——黄色