杨朱之弟曰布,衣素衣①而出。天雨,解素衣衣缁衣而反②。
其狗不知,迎而吠③之。杨布怒,将扑④之。
杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者⑤使汝⑥狗白而往,黑而来,岂能无怪哉?”
注释
①衣素衣:穿着白色的衣服,前一个“衣”作动词。素:白色的,本色的。②缁(zī):黑色。反:同“返”,返回。③吠(fèi):叫。④扑:打,击。⑤向者:从前,过去。⑥汝:你,你的。
译文
杨朱的弟弟叫杨布,杨布穿着一身白色衣服出门去了。正赶上天下雨,他把白衣服脱了,穿着一身黑衣服回家了。
他家的狗不认识他了,对着他叫。杨布怒气冲冲地要打狗。
杨朱说:“你不要打它,你也会这样的。开始假如你的狗一身白出去了,一身黑回来,难道你就不觉得奇怪吗?”
赏析
这则寓言节选自《列子·说符》,寓意是说:自己有了变化,就不能责怪别人另眼相看,要从自身找原因,否则就如同杨布一样,自己衣服变了,却怪狗因不认识而对着他叫。(朱南译注)
(选自《大阅读》)