佚名
班上来了个澳洲的转学生艾丽。性格开朗的艾丽,刚刚上语文课就面临了一个非常严重的问题。她说:“不明白古文中哪些字代表了‘我。如果像英文里面的I、me、my这样简单明确就好了。”
大伙儿商量了下,决定集合大家的力量来帮助她,从日常对话中入手。
艾丽找小西借橡皮,道谢后,得到了小西的回答是:“鄙人的旧橡皮,承蒙你看得上。”
艾丽请嘎嘎帮忙搬桌子,嘎嘎应道:“愚兄这就来。”
艾丽问小米哪里有卖漂亮的文具,小米告诉她:“窃以为,校门口左边的小店不错。”
艾丽听得懵懵懂懂的,大伙儿赶紧把标注好的笔记本给她参考。原来“鄙”是古人谦虚地说自己学识浅薄的意思,而“愚”则是自谦,表示自个儿不够聪明,“窃”则是说自己私下的想法,也是很谦虚的表示。
“古代很多人都喜欢谦虚地说自己没什么文化,说自己不才、不佞、不肖……”小米补充说明,刚说完,发现艾丽瞪大了眼睛,一脸震惊地看着她。“怎么啦?”小米问。
“古文太神奇了!中国古人太谦虚了!这样不好,不好!”苦恼的艾丽,根本理解不了这么多的自谦称谓,决定统统把它们归类为让她头疼的坏东西!就连离开学校回国后,艾丽的QQ签名也一直都还是--“过度谦虚等于骄傲!”