浅谈高职英语教学中教师使用母语进行教学的原因

2013-04-29 09:56王燕
中国校外教育(下旬) 2013年9期
关键词:外语教学母语英语教学

王燕

在外语教学中使用母语存在不同的观点,本文从高职英语教学的实际出发,对如何在高职英语教学中使用母语进行了探索,分析了在高职英语教学中使用母语的原因,提出了高职英语教学中母语运用的原则。高职教育的规模(学校数量,在校生规模)已占中国高等教育的半壁江山,作为基础课的英语的授课对象为所有专业的学生,英语教学面临教学对象数量大,基础弱,英语师资还在不断建设的困难局面,对于在高职英语教学中的母语使用,一线教师也存在不少的困惑:在教学中要尽量摒弃母语使用?抑或坚持使用母语能更好地促进课堂教学?使用母语,那又应该遵守哪些原则呢?

高职英语教学母语原因一、在外语教学中母语使用的不同观点

语言学家和一线教师对在外语教学中的母语使用的争论一直很激烈。有些认为在外语教学中要以目标语为唯一的课堂用语(Duff&Polio,1990),他们认为“theclassroomisoftenthestudentssolesourceofFL(foreignlanguage)input(andoutput)”,课堂是学习英语的“理想场所”,“如果在课堂上学生与说目标语的教师和同学交流频繁,那将很好地帮助他们学习外语。”只使用目标语教学的倡导者坚持母语的使用会产生负迁移。他们认为完全用目标语组织课堂教学能使语言教学更为真实,也有助于构建学习者内在的语言学习体系。

有些专家认可母语在外语教学的积极作用。在Atkinson(1987)看来,母语的使用是一种“time-savingstrategy”,尤其对于初级学习者而言,有些时候使用母语能简单明了地传递教师的意图,以便能省下更多的时间用于主题讨论或课文分析等。母语的支持者们相信在课堂中使用母语是有效的、省时的,人性的,也有助于学习者更多地参与课堂活动,有助于第二语言的习得。

在中国,近年来有学者和教师开展了母语使用的课堂观察和研究,他们的研究成果表明,很多教师为了提高教学的有效性,在课堂中经常会使用母语。但与国外的研究相比,国内此类的研究还是较少,研究的领域还是较为狭窄,有些是对母语使用的纯理论研究,有些实证研究更多地局限于英语专业的课堂教学研究,或是大学本科的英语教学中的母语使用研究,很少有人去研究在高职英语教学中该如何合理使用母语。

二、母语在高职英语教学中的作用

母语对英语教学的影响主要体现在“正迁移”和“负迁移”中。

1.母语的“负迁移”作用为高职英语教学提供的启示

一方面,为了克服母语对第二语言的负迁移,我们必须在教学中加强英汉两种语言的对比研究;另一方面,众所周知,我国的外语教学一直过于强调语言知识的传授而忽略了中西方文化的差异,使学生在跨文化交际中难以摆脱母语的影响和干扰,从而导致交际失败,因此在英语教学中,还得加强目的语文化教学,尤其须重视词汇的文化内涵教学和英汉文化差异的比较教学。

2.充分利用母语的“正迁移”作用

学生对外语词汇、句子、语篇的理解基础是来自于母语的知识、智力、能力和经验。在课堂上,学生的理解过程是以双语作为基础的,使用母语可以更好地帮助学生理解学习,特别对于课时有限,英语基础薄弱的高职学生来讲,母语更多的正面作用表现在教师在恰当的时候,以合适方式将英汉两种语言进行比较,突出其在结构上、表达方式上的不同,从而尽量避免和减少母语的“负迁移”作用。

三、在高职英语课堂教学中使用母语的原因

高职教学强调锻炼学生的实际动手能力,对学生的技能训练十分重视,作为基础课的英语教学,课时量在逐年减少,在这种情况下,如果在课堂教学中全部用英语讲课是不现实的。而且,中国高职学生入学时的英语听力水平普遍较差,全部用英语授课会有很大一部分学生因为听不懂英语而丧失学习机会,学习积极性受挫。在中国外语教学中,翻译是一项重要的练习,不只是因为它是一种检查手段,而且具有一定的翻译能力是高职英语教学的要求也是社会需要。因此,在英语课堂教学中,母语还在使用。

通过问卷和面谈调查分析了目前的英语教学中汉语的使用情况,大致归类如下:对学生提学习要求、课堂活动要求或作业讲解;讲课程安排;介绍新词汇。在课堂活动中,学生或教师为英语水平较差的同学用汉语讲解难点等。

英语教师似乎都倾向于“放松自己”不再讲英语。这反映了教师本身还不能真正把英语当作交流工具而在课堂教学中维持用外语交流的习惯。当然,也有因为英语知识不足而信心不够或怕学生听不懂等原因。虽然这三项内容所占课堂时间有限,但它们对课堂英语气氛营造产生很大影响。因此,在这些方面,应该谨慎使用汉语。

课堂活动要求或作业讲解是最真实的用英语交流的机会。研究表明这也是学生习得语言的来源之一。因此,在这方面应该使用英语。当活动实在非常复杂时,为了节省时间和确保每个学生都能明白这些要求,可以辅以印刷材料或通过直观教具。用母语讲事务性的事情通常是习惯所致,是在语言课以外不习惯用英语和学生交流的反映。应该鼓励教师要用英语讲解这类事情,免得丧失用英语与学生交流会。

教师使用汉语的具体原因见下图表:

四、结语

综上所述,母语对外语学习有一定的干扰作用。但是,这种干扰并不像人们想象得那么大。在课堂教学中完全避开母语是不实际也没有必要的,尤其是当学生的英语水平为中等以下者时更是如此。中国学生学习英语的课堂时间较少,为了提高课堂时间的效率,可以根据学生的实际情况在语法及部分词汇等讲解中少量地使用汉语。

参考文献:

[1]邓文昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.

[2]桂世春.心理语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1985.

[3]Harbord John. The Use of Mother Tongue in the Classroom[J].ELT Journal,1992.

猜你喜欢
外语教学母语英语教学
从震旦到复旦:清末的外语教学与民族主义
母语
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
如何提高英语教学的有效性
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
“Less Is More”在大学外语教学中的应用
母语
Long的互动假说及其对英语教学的启示
我有祖国,我有母语
外语教学法的进展