大学英语学习者名动、动名搭配的语料库调查

2012-12-07 01:10:46
山东电力高等专科学校学报 2012年6期
关键词:例句谓语语料库

王 平

山东艺术学院公共课教学部 山东 济南 250014

0 引言

词汇学习,在学习一门语言时至关重要。在词汇学习上,学习者更加注重通过阅读、词汇练习来增加词汇量。对大多数外语学习者来说,词汇学习很难有大的进步。甚至是很多大学生,经过几年的英语学习,也常常在英语口语或书面语出现各种词语搭配错误。本研究基于中国学习者英语语料库(CLEC),对作为主语的名词跟作谓语的动词搭配时,和在使用作为谓语的动词跟作宾语的名词搭配时出现的错误进行了详尽地分析与讨论。进而发现中国英语学习者在错误搭配中所犯的错误特点,造成这些错误搭配的原因以及对大学英语教学的启示。

1 研究方法和步骤

中国学习者英语语料库是国内第一个英语学习者语料库,它的初始容量在100万词,由高中英语(ST2)、中级水平非专业英语(ST3)、较高水平非专业英语(ST4)、中级水平专业英语(ST5)和较高水平专业英语(ST6)5个子语料库组成。其中,中级水平非专业英语(ST3)和较高水平非专业英语(ST4)两个子语料库中,语料来源都是命题作文,分别取自大学英语四级作文和大学英语六级作文。本文采用了定量和定性相结合研究方法,基于中级水平非专业英语和较高水平非专业英语两个子语料库,分析学习者名动/动名搭配错误。利用Corder(1974)提出的错误分析中五步分析法,依次进行数据收集、识别错误、描述错误、解释错误和评价错误。

2 数据分析和讨论

2.1 数据收集统计

使用Wordsmith 3.0共检索出1370个名动/动名搭配错误,对这些错误逐一进行研究,名动搭配错误为176个,主要有三种情况:词汇迁移(L)、语义选择(S)和语法不平顺(G);动名搭配错误共771个,主要分为:词汇迁移(L)、语义选择(S)、虚化动词(D)、语法不平顺(G)、语音相似性(P)和杂项(M)六类。错误类型及所占比例如表所示:

表1 名动搭配错误类型及所占比例

表2 动名搭配错误类型及所占比例

2.2 错误类型及分析

2.2.1 名动搭配错误

1)词汇迁移

词汇迁移是指在词汇搭配时受母语的负迁移的影响,用字字直译的方法,组成中式英语词汇搭配。名动搭配错误中,这类错误占61.9%。例如:

(1)life level have increase [cc2,2-].First,all we can

(2)A song sings [cc2,-]“Nothing can hold back

(3)No money can buy [cc2,3-]good health.

(4)fresh water [cc2,-3]is short

例句1中,错误出现在level和increased这两个词的搭配上。我们在汉语中说生活水平提高了,学习者受汉语表达习惯的影响,认为汉语“水平”在意思和所指上对应英文单词level。然而,英语本族语者用standard搭配increase。例句2中,搭配错误出现在song和sings两个词上。英语里,单词唱歌sing的意思是发出悦耳的声音,在作谓语时,主语应该是人或一些动物等有生命的。然而歌曲song一词是没有生命的,这种搭配没有注意词汇搭配的限制性。例句3和4的谓语也是都需要个有生命的名词做主语。

从以上例子中不难看出,学习者在选择一个恰当的词汇来表达时还是有很大的难度,他们常把母语中学习的词汇直接翻译成英语(Zughoul,1991)。

2)语义选择

语义选择是指学习者没能选用合适语境的词汇,而是使用了一个英文或中文意思上相近的近义词。这类错误占统计数字的31.8%。如下:

(1)quality and the quantity have risen [cc2,5-]in medical servings

(2)friendship is easy to set up [cc2,-].Person[np6,-]have [vp3,-]

(3)many changed happened [cc2,1-]in developing countries

(4)many other field [cc2,-2]also elevated

例句1,学习者本意是去表达 quality has been improved。在英文中单词rise和improve都有提高的意思,但是他们在搭配意义上有一定的不同。单词rise是指在数量上增加,而单词improve则指人或物比以前有了提高改善。学习者没有掌握这两个词的真正意义,混淆使用了。例句2的问题出现在friendship和set up的错误搭配上。学习者没能够注意近义短语set up和strike up在搭配限制性上的不同。短语set up通常跟表具体事物的名词连用,而句中主语friendship是抽象名词。例句3和4也是同样的忽视了词语的搭配限制。

从检索出的搭配错误中,我们不难发现,中国英语学习者遇到两个或多个近义词时,常常不能很好地区分出词语的搭配限制。而这类搭配错误正是反映出学习者没有能真正掌握词语搭配(Lombard,1997)。

3)语法不平顺

语法不平顺是指学习者所使用的中介语无论是在语序、单词形式、介词还是所有格等等都不符合标准书面英语。这类搭配错误占6.2%,如下:

(1)the changes [cc2,-3]is so much

(2)pop songs is [cc2,-]simple and easy to sing

(3)eating-water [cc2,s-]needs much

(4)whole-heartedly and often miss [cc2,-]us.As a son and daughter

例句1和2中的搭配错误的出现是由于违反了主谓一致原则。句子的主语都是复数形式,谓语动词也要使用复数形式。尽管中国英语学习者一般都学习了包括主谓一致原则在内的英语基本语法,但是很多研究都得出类似的结论:学习者无论在书面还是口头上,对基本语法的掌握还是很薄弱(王尚武,2005;杨世登、刘凌子,2006;王颖,2006)。 在例句3中,主语是非生物名词不能跟谓语搭配,使用时可以用被动语态,也就是说谓语需要跟生物名词搭配。例句4中的错误反映出学习者在使用英语时态方面还有一定的困难。虽然英语时态是教学中的重点,而且学生也花费很多时间和精力学习掌握英语时态,但是汉语中时态的表达都是通过从句或表时间的副词,所以学习者在母语的影响下常常忘记英语时态变化。

2.2.2 动名搭配错误

1)词汇迁移

从表2中可见,动名搭配错误中273个是词汇迁移错误类型,占35.4%。如下:

(1)We should learn [cc3,-2]the society as much

(2)We have to catch [cc3,-2]the time.

(3)build up their own abilities [cc3,4-].Some people want to

例句1的错误出现在单词learn和society上,这是由于母语的负迁移,汉语中我们说“了解社会”,学习者忽视单词语义搭配限制,认为英语中存在learn society这种搭配。例句2的本来意思是:我们不得不充分利用时间。单词catch的意思是抓住赶上,但是时间不会因为人的捕获就停止前进了。以上两个例子都是因为学习者过度概括所学的知识,这类错误属于中介语错误。例句3中,搭配build up和abilities出现了错误。汉语中我们有增强能力这种说法,学习者受汉语表达习惯影响,错误地在英语里找了个短语来对应。

这些错误搭配都是由于学习者受母语的影响,把母语中的表达方式翻译成了英语,是母语的负迁移造成的。

2)语义选择

语义选择类的动名搭配错误占39.5%,是动名搭配错误类型中比例最高的。

(1)learn any knowledge [cc3,-].In spending a

(2)they can enlarge [cc3,-2]their knowledge

(3)fake commodities produce [cc3,-1]distrust

例句1中的错误出现在learn和knowledge的搭配上,学习者的本意是说“学习知识”,汉语中“学习”对应英语单词learn和acquire两个单词,这两个单词在英语中的意义和使用是不同的,学习者混淆了它们的不同,没能选择恰当的词语。例句2的错误也是由于相同的原因,学习者没有认识到汉语的两个对应词在英语中有不同的意思和使用情况。例句3中的错误反映出学习者没有区分出近义词的不同之处,单词produce和cause都有“产生”的意思,但是它们的语义韵不同,单词cause属于消极语义韵,常跟诸如例句中表示消极意思的词语。

3)虚化动词

虚化动词是指那些实用频率很高但意思只能通过与其搭配的名词表达出来的动词 (Tognini-Bonelli,2001)。学习这些动词对外语学习者来说有一定的难度,因为虚化动词与什么词搭配是任意的(邓耀臣、肖德法,2005)。通过检索,发现135个该类型的搭配错误,占17.5%。

(1)must make focus [cc3,1-]on the job,and

(2)has to have medicine [cc3,1-]every day

从检索出的错误例句我们发现,这类错误多出现在易混淆的虚化动词有make、take、have和do。 例句1的错误出现在单词make和focus的搭配上,这种搭配是不地道的,用单词put搭配更好些。例句2的错误原因可能是学习者过度概括或者没有记住固定搭配take medicine。

4)语法不平顺

从两个子语料库中检索出42个语法不平顺的动名搭配错误,占5.4%。

(1)we must alert[cc3,-3]the fake commodities

(2)we often think [cc3,-3]some quick way

例句1中单词alert是形容词因此不能在句中作谓语,此错误的出现可能是由于学生没有完全掌握该词,尤其是它的词性。例句2的错误可能是学习者误认为单词think跟汉语一样是个及物动词,相反它是不及物的,后跟名词时要加介词。

5)语音相似性

笔者通过检索发现了三个语音相似性类型的错误搭配,从以下三个例句中我们发现学习者或者添加或者删除或者替代了元音或辅音造成了该类型的搭配错误。

(1)many other reasons inflect [cc3,-2]their health

(2)recover [cc3,-2]the spots of fake-maked[fm2,-]

(3)so we should remind [cc3,-2]this question

6)杂项

杂项类动名搭配错误是指那些不能归类于其他五类的搭配错误,共有13个,占1.6%。学习者在书面表达过程中,不能选择出恰当词语时采用了回避策略,这也是这类错误不多的原因。

3 启示

搭配知识对产出自然地道的英语至关重要。向学生提供优质充足的输入材料有利于学生搭配能力的提高,接触大量符合英语习惯的结构和搭配可以促进学生吸收并使用符合本族语惯例的搭配。学习者的语言错误不可避免,是学习过程中的常见现象,反映了他们对目标语所作的假设。因此,教师不必逢错必纠,应区别对待错误。

[1]Corder,S.P.Error analysis and interlanguage [M].Oxford:Oxford University Press,1981.

[2]Lombard,R.J.Non-native speaker collocations:A corpusdriven characterization from the writing of native speakers of Mandarin [M].Texas:UniversityofTexasatArlington,1997.

[3]Tognini-Bonelli,E.Corpus linguistics at work.Philadelphia[M]:John Benjamins,2001.

[4]Zughoul,M.R.Lexical choice:Towards writing problematic word lists [J].IRAL,1991,29.

[5]邓耀臣,肖德法.中国大学生英语虚化动词搭配型式研究[J].外语与外语教学,2005,(7).

[6]王尚武.语法层面上的母语负迁移及对英语教学的启示[J].兰州商学院学报,2005,(6).

[7]王颖.中国学生英语口语错误分析[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2006,(35).

[8]杨世登,刘凌子.英语专业学生话语标记语Like习得初探[J].四川外语学院学报,2006,(4).

猜你喜欢
例句谓语语料库
非谓语动词
非谓语动词
《语料库翻译文体学》评介
英声细语
把课文的优美表达存进语料库
非谓语动词题不难答 石娟
好词好句
好词好句
好词好句
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
语言与翻译(2015年4期)2015-07-18 11:07:45