对大学英语教学中导入文化教学的若干思考

2012-08-15 00:49:13黄姗姗
湖北开放大学学报 2012年5期
关键词:跨文化交际大学

黄姗姗

(华南理工大学广州学院,广东 广州 510800)

对大学英语教学中导入文化教学的若干思考

黄姗姗

(华南理工大学广州学院,广东 广州 510800)

本文以大学英语教学实践为基础,分析大学英语教学之现状,试阐明文化教学对其的重要性,并阐述了大英教学中渗透文化教学的部分可行方法。

大学英语;文化教学;跨文化交际;文化教学的方法

关于语言教学与文化教学的关系的问题已引起许多教育家的探讨,此探讨并非始于当下。美国教育界于上世纪50年代就已经开始了这方面的研究,国内教育界对此领域的讨论也并不匮乏,研究角度日渐推陈出新。我国著名外语教育专家许国璋先生曾经说过:语言是“认知世界和描写世界的工具”,是“人与人交流情感和传输信息的中介”,是“文化信息的载体和储存文化的容器”。也即是,学习一门语言的最终目的并非在于语言本身,而是在于不同人不同文化之间的沟通和交流。目前的大学英语教学中,外语教师也就不能只仅仅讲授语言知识点本身,而应该把目的语中的文化内涵导入到教学之中,只是讲解字词和语法的教学方式已经不适应当今的大学英语教学了,教师应该侧重于培养学生对目的语文化的理解能力和运用能力,使学生通过大学英语的学习,不仅掌握如何运用语言表达自身,而且发展出最重要的跨文化交际能力。而这一点,并非单单掌握几个英语单词或句子就能达到的。本文将从分析大学英语教学现状为出发点,进一步讨论在大学英语教学中导入何种文化教学的内容,以及如何导入的问题。

一、大学英语教学现状

现状一:教材

虽然国内外语界已然认识到文化教学的重要性,而对其的讨论和实践也并非始于当下,也历经了数次改革。但是,仍然要看到当今部分大学英语的教材一方面没有给学生展示西方文化的底蕴,一方面也没有跟上时代发展的脚步介绍西方文化的现状。这种前不着村后不着店的状态,使得课文在学生眼中显得枯燥、不真实,也部分导致学生对大学英语的兴趣缺失。而且课文内容的过于正式和严肃,也不利于学生理解西方最重要的文化元素之——幽默感。部分学生在理解外国幽默方面,理解力尤其缺乏,常常不知道笑点在哪里。而理解西方的幽默感,是学生在步入社会后与外国友人交流的非常重要的能力之一,利于其深化友谊、化解矛盾抑或消释某些场合的紧张气氛。

现状二:教师

大学英语的教师队伍大都是专业英语的硕士或博士学历毕业,资质自然无需置疑,但是由于之前的教育受到结构主义语言学的影响,部分教师长期重点关注语言的使用本身,对西方的文化缺乏必要的深度了解,也就不容易在教学的过程中将文化教学渗透入大学英语的语言教学中。另一种情况是,教师本身在接受教育过程中所了解的西方文化已经是落后于时代的产物,没有与最新的西方文化现状接轨,这样的情况也不利于学生真正了解西方文化的真实面貌。以致于有些出国留学的学生刚到国外的时候,发现讲英语国家讲的都不是自己在国内听的“标准英语”,并且由于不了解当地的基本文化,更容易产生文化冲突或文化上不宽容的现象。

现状三:教学测试

当下大学英语的测试手段,主要是通过考察笔试和听力,而且尤其重要的是每年的四、六级大学英语测试,已经成为学生学习英语的主要驱动力和风向标。还有如托福、雅思考试都将过多的注意力集中在了语言基本技能的考察上,侧重于语法和词汇,对文化和跨文化交际能力的考察非常微小,而且对于口语方面也强调得不够。这样的风向标容易误导学生学习大学英语的方向,使其沉溺于语法和词汇的背诵之中。而当其步入社会,真正面对外国友人之时,往往在说了一声hello之后就不知道如何往下接话题了,又或是想说的话不知道如何表达,使其难以和外国人进行沟通或建立关系。

正是基于上面所提到的大学英语教学现状,文化教学的口号虽然已经提出多年,却仍然没有得到很好的实施,理论与实践之间仍然有很大的差距。因此,我们需要加深对文化教学的认识,使之在导入到大学英语教学的过程中更具有操作性,才能更有利于教师和学生真正地把文化教学融入到英语的语言教学中,提高学生的跨文化交际能力。

二、文化教学的内容

文化教学的内容应该涵盖什么方面,名家们各有说法。按照斯特恩(Hans Heinrich Stern)的观点,文化教学应该包括“地理知识,个人生活方式,人民与社会,历史知识,各种制度,和艺术,音乐,文学及其他成就文化”等6个方面的内容。而我国的胡文仲则认为,文化教学理应分类为“语言交际、非语言交际、交际习俗与礼仪、社会结构与人际关系、价值观念”等5个方面的内容。说法不一样,源于分类的切入点不一致。相对来说,斯特恩所说的文化教学涵盖范围更广一些,分类也更为细致;而胡文仲所指的文化教学,则更倾向于帮助实现跨文化交际这一功能性。大学英语教师在教学实践中,可以根据具体的教学内容,相应地补充、扩展或延伸教授与教学内容相关的文化背景,在保证实现跨文化交际这一基本功能的基础上,也可讲得更为广泛或深入。而文化教学不能忘记的一个宗旨就是,其内容应该有利于学生发展一种对不同文化更为开放、宽容的心态,有利于学生在跨文化交际中尽量减少文化冲突,实现顺利的沟通与交流。

三、文化教学的可行方法

方法一:在教学内容中插入文化背景讲解

在大学英语的教学过程中,教师应该有意识地根据教学内容,自然地插入对相关文化背景知识的讲解,这样一方面有利于学生对教学内容的理解,加深其印象,另一方面也有利于学生学习目的语的文化,积淀文化知识与底蕴。教师可以选择在介绍有关语言知识内容时加入文化的介绍和讨论,例如在讲到某个西方的节日时,可以顺便介绍该节日的起源、庆祝方式和相关的交际习俗;而在讲到某些虚拟语气的用法时,也可以根据其服务于礼仪这一特点,进一步扩展讲解到西方人日常的最基本礼仪。这样一种扩展性解读,不仅让学生记住了语言知识点,提高课堂趣味性,而且非常自然不着痕迹地将文化教学渗透入了大学英语的教学中。不过,文化背景的讲解也需把握度,现在有一种现象是部分教师在课堂上有时候太侧重于讲某一个文化点,一味强调趣味性,而忽视了相关语言点的讲解,也是得不偿失的,并非正确的做法,正如林汝昌先生所说:“文化输导并不是只重视文化,更不应该以文化为中心,它应是外语教学的延伸和补充。”将文化教学放在恰当的位置,以加深文化理解和包容、避免文化冲突为文化教学的目的,在语言教学和文化教学之间寻找一个合适的平衡点,才能达成培养学生跨文化交际能力的最终目的。

方法二:中英文化对比与文化误读解析

教师在授课中插入目的语国家文化背景知识讲解之时,可适当与本国文化作出比较,分析其差异性。例如讲到,在英国人们常以天气话题开始一段谈话,而与此相应的中国文化,则惯常在打招呼时问对方吃过饭没有,这样的文化对比可以让学生更容易记住相关文化知识,而且也更容易在不同场合不同文化背景之下转换表达方式。教师在对比这个文化差异的时候,也可以顺带分析造成这种差异的原因。例如英国人习惯以聊天气状况为谈话的开端,这是因为这个国家所处的地势雨水特别充沛,天气变化反复不定,所以造成了他们特别关心天气的习惯;而中国问对方吃过饭没有,是由于中国人一向关心温饱问题,而从之前遗留下来的一个打招呼习惯。当然,随着社会的变化发展,人们打招呼的方式也已经逐渐发生了改变。但总的来说,通常一个国家最关心的事情,就会成为那个国家的人们最频繁的话题。而文化误读则与文化对比息息相关,因为有文化差异,才有了误读。如不同国家的人对准时这一观点有着不同的解读,有些国家的人们对此非常严格,而有些国家的人则有一个相对松动的波动范围,如果不了解相关的文化,就比较容易陷入误解,以为对方表现出不尊重、不重视的态度了。同样的,不同国家的人对人与人之间的私人距离的衡量也不一样,只有了解相应的文化,才不至于在重要的场合做出让双方尴尬的举动。而这些举动往往只是由于跨文化交际中的差异性所导致的无心之举。

方法三:学习西方神话传说及经典文学作品

无论在哪个国家的语言教学中,文学都一直占有重要的一席之地,是提高学生文化底蕴、人文内涵的重要工具之一。文学作品不仅让学生接触到最地道的目的语,而且对了解目的语国家的历史发展、社会结构以及思维习惯等等,都有很大的帮助。这种帮助不是僵硬地说教,而是一种长期的、潜移默化的文化渗透。学习西方的神话传说和经典的文学作品,让学生积淀一种不同的文化、一种不同的思维方式。但是要注意的是,这些文学作品的学习也是需要技巧的,有些教师拿了文学作品中的名篇名句,不分析其中的内涵,而只把它们作为分析语法和学习新词汇的工具,只能说是仅仅挖掘了宝藏的一小部分,是对这些文学作品的一大浪费。教师应该把语言教学和文化教学结合起来,在让学生理解句意的前提下,进一步分析文学作品背后所蕴含的深刻文化含义和哲学思想。通过不断地吸收这些知识,学生最终将能发展出独立阅读文学作品的分析能力。而这也是语言教学的一大目的。

方法四:观看最新的影视作品

现代信息社会发展尤为迅速,在任何一个国家每年都有许多新的词语、新的表达被创造出来。单纯靠几年才改版一次的教材和历史的文学作品,已经无法让学生与最新的西方文化和语言表达相接轨了。因此,教师应该具备敏锐的触觉,发掘相应的最新的影视作品或视频材料,用来给学生当做补充的学习资料。在挑选这些影视作品的时候,也应该遵循一定的标准,并非所有的材料都适合教学所用,而应该是既可以给学生展示最新的一些口语表达,也能传达出西方社会当前的价值观和文化背景的材料。

以上所提的几种方法,只是文化教学可以导入到大学英语教学的几种方式,而文化教学可以导入的方法则远不止这些,没有定法可言。大学英语教师应该在课堂的实践中,根据自身的所长,所教学生的具体水平、具体个性以及教材的特点,做到因材施教,研究出最适合自己课堂的导入方式。

四、结语

综上所述,在大学英语的教学中,教师应该意识到,教授基本的词汇和语法知识点已经并非大学生的唯一任务了,文化教学在大学英语教学中同样占有重要地位。教师应该在语言教学和文化教学中取得一个平衡点,以培养学生的跨文化交际能力为主要任务。而教师本身也应该有着治学不止的精神,意识到文化随着时代的变迁而变化,文化教学的内容也是不断更新的,因此自身不断提高业务水平,关注最新的社会、学术变化,并把所学融入自己的教学实践中,才能保证学生所学不是陈腐不合时代的事物。

[1] 胡文仲. 外语教学与文化[M]. 长沙:湖南教育出版社,2000.

[2] 林汝昌. 外语教学的三个层次与文化导入的三个层次[J]. 外语界,1996,4.

[3] Stern,Hans Heinrich. Issues and Options in Language Teaching. Oxford:Oxford University Press,1992.

[4] 许国璋.许国璋语言[M].北京:外语教学与研究出版社,1991.

Thoughts about Intergrating Cultural Teaching into College English Course

HUANG Shan-shan

Based on teaching practice, this paper analyzes the current situation of college English teaching, illustrates the importance of cultural teaching in college English course, and pozes some feasible methods of integrating cultural teaching into college English.

college English; cultural teaching; cross cultural communication; methods of cultural teaching

G642

A

1008-7427(2012)05-0123-02

2012-03-07

猜你喜欢
跨文化交际大学
“留白”是个大学问
情景交际
《大学》
大学(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48岁的她,跨越千里再读大学
海峡姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
交际羊
文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
大学求学的遗憾
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
艺术评论(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
跨文化情景下商务英语翻译的应对
现代企业(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
交际中,踢好“临门一脚”
人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38