艾米莉.狄金森
亲爱的三月,请进
我是多么高兴
一直期待你的光临
请摘下你的帽子
你一定是走来的
瞧你上气不接下气
亲爱的,别来无恙,等等等等
你动身时自然可好
噢,快随我上楼
我有许多话要对你说
你的信我已收到,而鸟和枫树
却不知你已在途中
直到我宣告,他们的脸涨得多红啊
可是,请原谅,你留下的那些山山岭岭
你让我涂抹色彩
却没有合适的紫红
你都带走了,一点不剩
是谁敲门?准是四月
把门锁紧
我不爱让人打扰
他在别处待了一年
正当我有客,才来看我
可是小事显得这样不足挂齿
自从你一来到这里
以至怪罪像赞美一样亲切
赞美也不过像怪罪
写作借鉴
在三月的春风里,45岁的诗人回到了往昔,她还是那个少女,笑盈盈地推开门,看到满树的花开,邀三月进来坐坐。在读这首诗的时候,你一定要想象出一个名叫“三月”的少女远道而来,受到了另一个少女(诗人)的热情接待。而这首诗,就是诗人少女见到三月少女的“唠叨”。这样,你就走近了狄金森,走进了她朴素的、静美的、热烈的、真诚的诗句。