*陈鲁豫
第一次看没有配音、没有中文字幕的英文原版电影是初中二年级,在政协礼堂,看的是美国影片《情暖童心》。看完电影回到家,我闷闷不乐。
我开始重新审视我的英文教科书,这一看,发现了问题。原来,我学的都是所谓Chinglish——中国味的英语。随便翻开一页,就会看到这样的对话:
“Kate,where are you going?”(凯特,你去哪?)
“Tom, I'm going to the No.4 Middle School.”(汤姆,我去第四中学。)
2000年,我在美国盐湖城碰到一个热爱中国文化的摩门教老太太,她是个中学老师,退休后一直刻苦学习中文,已经学了好几年,可中文还是差得让人无法听懂。一翻她的中文课本,我乐了,这分明和我的中学英语书如出一辙嘛。她磕磕巴巴地念了几句:
“李明,你的铅笔是在哪儿买的?”
“小王,我的铅笔是在第一人民铅笔商店买的。”
老太太念完,好奇地问我:“Do you buy your pensils at the No.1 Peopole’s Pensil Store?”(你也去第一人民铅笔商店买铅笔吗?)
这倒把我问愣了,我想反正跟她也说不明白,不如开个玩笑,于是特认真地说:“是啊,我们都去那儿买。”
美国老太太容易较真,不知道她是不是至今都认为中国人买铅笔都去第一人民铅笔商店。