诗二首

2011-07-05 19:24:14加里·斯奈德爱默生
读者 2011年12期
关键词:斯奈德加里爱默生

加里·斯奈德 爱默生

松树的树冠

●〔美〕加里·斯奈德

○赵毅衡译

蓝色的夜

有霜雾,天空中

明月朗照。

松树的树冠

弯成霜一般蓝,淡淡地

没入天空,霜,星光。

靴子的吱嘎声。

兔的足迹,鹿的足迹

我们知道什么。

(潇湘雨摘自人民文学出版社《外国诗歌经典100篇》一书)

紫杜鹃

●〔美〕爱默生 ○龙应台译

五月,海风刺透寂静

林中忽遇紫杜鹃

叶空,花满,便缀湿地

荒原缓缓为之一亮

紫瓣缤纷飘落

黑水斑驳艳丽

绯鸟或暂歇凉

爱花瓣令羽色暗淡

若问汝何以

绝色虚掷天地

请谓之:眼为视而生

则美为美而在

与玫瑰竞色

何必问缘起

吾来看汝,汝自开落

缘起同一

(万青青摘自豆瓣网)

猜你喜欢
斯奈德加里爱默生
微言大义
检察风云(2022年5期)2022-04-05 13:42:39
由《美国学者》看爱默生的教育思想
爱默生的“尊严”
“我”与“你”的相遇——庞德、斯奈德所译汉诗的主体间性管窥
松树梢
国内期刊对爱默生的研究综述
浅析加里·斯奈德生态诗作中的自然受难
喝到世界尽头
英语学习(2015年11期)2015-02-01 19:57:13
Gary Snyder’s Ecopoetry and Ecopoetics
魔法师的宝石迷阵