加里·斯奈德 爱默生
松树的树冠
●〔美〕加里·斯奈德
○赵毅衡译
蓝色的夜
有霜雾,天空中
明月朗照。
松树的树冠
弯成霜一般蓝,淡淡地
没入天空,霜,星光。
靴子的吱嘎声。
兔的足迹,鹿的足迹
我们知道什么。
(潇湘雨摘自人民文学出版社《外国诗歌经典100篇》一书)
紫杜鹃
●〔美〕爱默生 ○龙应台译
五月,海风刺透寂静
林中忽遇紫杜鹃
叶空,花满,便缀湿地
荒原缓缓为之一亮
紫瓣缤纷飘落
黑水斑驳艳丽
绯鸟或暂歇凉
爱花瓣令羽色暗淡
若问汝何以
绝色虚掷天地
请谓之:眼为视而生
则美为美而在
与玫瑰竞色
何必问缘起
吾来看汝,汝自开落
缘起同一
(万青青摘自豆瓣网)