由中国人民大学知识产权教学与研究中心、中国人民大学知识产权学院组织翻译的《十二国著作权法》,近日由清华大学出版社出版发行。
为适应知识产权研究、高等教育、立法、司法、行政和实施国家知识产权战略的需要,中国人民大学知识产权教学与研究中心、中国人民大学知识产权学院正在组织编辑出版《世界知识产权法典译丛》,其中包括《十二国著作权法》《十二国商标法》《十二国专利法》等。
《十二国著作权法》翻译筹备工作始于2007年。该书充分考虑法系、国别、地域上的代表性,选取了包括英国、法国、德国、意大利、日本、美国等有代表性的发达国家,巴西、印度、俄罗斯、南非等“金砖”国家,还有东亚的韩国,以及中东和北非国家的代表埃及最新版本的著作权法,由国内优秀知识产权法学者精心翻译,历时两年多完成。译本105万字,880页,具有重要的学术价值。
我国著作权法的修订工作即将启动,《十二国著作权法》和今年3月出版的《知识产权国际条约集成》及2010年出版的《中国百年著作权法律集成》,将对著作权法的修改提供重要的参考与借鉴。
据悉,《十二国商标法》的翻译工作日前已完成,现已进入审校阶段;《十二国专利法》的翻译也已启动。这两部书不久将与读者见面。