在美国9·11的追悼仪式上,一位小女孩朗诵了这首诗,以表达对在9·11事件中丧生的父亲的追思。诗歌中消逝的亲情化为无处不在的风景,继续呵护和温暖着健在的亲人,感动了无数人。
这首诗源自一个真实的故事。民间认为这首诗的作者是美国马里兰州巴尔摩市的玛丽女士。她有一个闺中密友叫玛格丽特,两人十分要好。玛格丽特是一个犹太人。当希特勒取得了政权后,玛格丽特身在家乡的妈妈逃到了国外,由于年事已高,身患重病,不久就离开人世了。玛格丽特一直担心母亲,多方打听却始终杳无音信,后来通过大使馆的帮助才知道母亲早已死了。玛格丽特万分伤心,几乎天天以泪洗面。
一天,玛丽和玛格丽特一起去买东西。回到家把买来的东西一样一样地放在桌子上,当拿到一个茶色的纸袋子时,玛格丽特突然大声地哭了起来,边哭边说:“这是我妈妈喜欢的东西。”玛丽不知所措地对玛格丽特说:“求你了,别哭了”。但是玛格丽特却说:“我伤心死了,都没有勇气站在妈妈的坟前说一声:妈妈,再见了。”她哭着跑进自己房间。好朋友伤心难过,玛丽也感同身受,内心涌动的一股悲情促使她拿起手中的笔,在茶色的纸袋子上一气呵成写下了《不要在我的墓前哭泣》这首诗。情绪平复后的玛格丽特走出房间后,玛丽就把写有诗的茶色的纸袋子递给玛格丽特,以抚慰她受伤的心灵。
责编 景