一句诗的文学

2010-07-04 22:31:05东东枪
读者 2010年23期
关键词:紫云英东东库克

东东枪

在拉丁美洲的中南部,有一片叫“纳嫩”的丛林。纳嫩丛林中居住着一个名叫“纳库克”的原始部落。“纳库克”在当地语言中的意思是“纳嫩丛林里的神奇人种”或者“纳嫩丛林里有魔法的人”。

纳库克人靠栽种一种名为“巴辛萨”的植物为生。简单的劳动使得他们的语言也过于简单,所以,纳库克人没有文学。但是,有一句诗,在这个部落中代代相传了千百年。

这句诗是他们全部的文学,是他们全部的信仰,也是写着他们全部命运的秘咒。如果把这句诗翻译成中文,应该是这样一句话——可是,我们是多么渺小啊。

(紫云英摘自新星出版社《俗话说》一书)

猜你喜欢
紫云英东东库克
紫云英
诗歌月刊(2024年1期)2024-02-05 01:36:51
东东“闯关”记
东东“闯关”记
东东“闯关”记
美国法院禁止女粉丝骚扰库克
环球时报(2022-03-31)2022-03-31 17:22:22
东东“闯关”记
库克岩石
了不起的库克船长
那一片紫云英的海
中学时代(2018年6期)2018-11-20 05:53:20
梁永英:盛开在田野的紫云英
海峡姐妹(2018年7期)2018-07-27 02:30:16