多大的百分比

2009-12-15 12:46
环球时报 2009-12-15
关键词:原句百分比一流

原文:You know the percentage of bands that can make it to the big time.

原译:你知道取得巨大成功的乐队的百分比。

辨析:make it是“成功”的意思,the big time主要指在体坛或娱乐界赫赫有名,跻身第一流;make it to the big time 是“成功跻身一流”,译做“取得巨大成功”基本可以通得过。问题是原句中的percentage(百分比)到底是百分之多少?是高还是低?原译“你知道……的百分比”似乎没有表达出原文的意思。

在英语中,有一种现象称为“中性词的语义偏离移”。也就是说,“水平”、“地位”、“岁数”等本身都是中性词,但其表达的意思往什么方向偏移,要看上下文,有时完全是约定俗成的。例如:He has a temper.是He has a bad temper.的意思,而He has a future是说He has a good/bright future.

回过来看原文。常识告诉我们,世界上的乐队多如牛毛,而真能成为一流的乐队是不多的,只占很小的百分比,所以可译为“你知道(这么多乐队里)没有几支乐队能在乐坛大获成功、跻身一流”。▲

(本栏目供稿:陈德彰教授)

猜你喜欢
原句百分比一流
上海开放大学:用一流开放教育服务一流城市建设
“双一流”建设不应“降维”
后浪与前浪
趋势攻略之趋势线:百分比线
托福阅读句子简化题解题策略
强调结构面面观
环保车型最多的美国城市
单元知识中考链接
解读单元考点,牵手高频考题
公共艺术与百分比艺术建设