[俄]拉夫·索科洛弗斯基
李冬梅/译
梅勒洛夫被判入狱4年,惩罚措施有两种可供选择:去医院当护士,或者再接受一次文化教育。梅勒洛夫可不想每天去医院给病人倒尿桶,所以就选择了后者。
梅勒洛夫的任务是要大声朗读完列夫·托尔斯泰的4卷《战争与和平》,而且还要把每页的内容向监狱官转述一遍。这大出梅勒洛夫的意料,但他已无路可退。
刚读第一页时,就有几个词把梅勒洛夫难住了,他怎么看也看不懂。
“读啊!”监狱官吩咐说,“你,不是文盲吧?”
“我中学毕业,还有毕业证呢!”梅勒洛夫觉得受到了莫大的侮辱。
“那就大声读吧。”
“可这几个词不是俄语。”
“是法语。”监狱官说,“从前俄罗斯的贵族子弟法语说得跟俄语一样好。”
“可我不是贵族。”
“可你的卷宗上写着你会3种语言:英语、德语和法语。”
“我的学位证是我从市场上买来的。”
“原来如此!如果我把这事告诉监狱长,他还会再给你加两本。”
“监狱官先生,求求您了,您就别再为难我了。等我出去后,送您一辆‘奔驰车。”
“算了吧,我才不稀罕你的‘奔驰呢。你看见没有?这儿有一个小星号,这个地方是脚注,有这几个词的俄语译文。”
梅勒洛夫勉勉强强,总算把第一页读下来了。
“可以问您一个问题吗?”休息的时候,梅勒洛夫对监狱官说。
“可以,你说吧。”
“为什么大家都叫您博士?这是您的外号还是您真的是博士?”
“我真的是博士。”
“那您怎么在这儿工作?”
“我是文学博士,注定得跟书打交道。可现在外面那些自由的人,谁还读书啊?只有监狱里还有被判读书的人。”
摘自《讽刺与幽默》2007 年 8 月 17日 编辑/孟醒石