尹广兴
一.语序颠倒
1.并列主语人称颠倒
英语中当说话者提到自己和别人时,习惯把自己摆在最后,以示谦虚和礼貌。例如:一年前,我和弟弟失学了。
误:A year ago, I and my brother dropp?鄄ed out of school.
正:A year ago, my brother and I dropp?鄄ed out of school.
2.定语应后置
英语中有些语法成分作定语是需要后置的,例如:形容词修饰由some,any,no,every等构成的合成代词,名词短语,形容词短语,不定式(短语),介词短语,分词短语及某些副词(here,there,above等)。
例如:2008年全世界运动员要来中国。
误:All over the world athletes will come to China in 2008.
正:Athletes from all over the world will come to China in 2008
例如:李华23岁。
误:Li Hua is a 23 years old boy .
正:Li Hua is 23 years old.
正:Li Hua is a 23?鄄year?鄄old boy. 3.状语应后置
英语中有一个最常用、最基本的句子结构是“主语(人/事物)+谓语(人或物的动作)+宾语(动作的对象)+方式状语+地点状语+时间状语”而汉语习惯把状语放在动作前,这一点学生最容易出错,应避免受汉语影响。例如:我从心底里感谢你。
误:I from the bottom of my heart thank you .
正:I thank you from the bottom of my heart .
再如:我非常想念你。
误:I very much miss you .
正:I miss you very much .
例如:他用力推车。
误:He hard pushed the car.
正:He pushed the car hard .
二、主语不当
英语中可作主语的有:名词,代词,动名词,动词不定式,从句等。而有些学生套用汉语而出现直接用动词作主语的现象,要注意在英语中实义动词是只作谓语的。
误:In my opinion,do some sports is good for students .
正:In my opinion,doingsome sports is good for students .
误:Buy a private car will cost a lot of money .
正:Buyinga private car will cost a lot of money .
三、词类混用
学生在写英语句子时只管词义,不管词的用法特点而出现词类混用。
例如:1.我们的学校变得越来越美丽了。
误:Our school changed more and more beautiful .
正:Our school is becomingmore and more beautiful .
分析:该句此处需要一个系动词,而change不可用作系动词。
2.我们的学校像美丽的花园。
误:Our school likes a beautiful garden .
正:Our school is like a beautiful garden.
分析:like用作动词意为“喜欢”,用作介词才译作“像”。
四、非谓语错误
例如:1.他看见一个人站在小汽车旁边。
误:He saw a man stood bya car.
正:He saw a man standing by a car.
分析:stood在此处不是谓语,不应与saw保持形式一致。它是作a man的宾补,并与之形成主谓关系,所以应使用现在分词standing(主动,正在进行),其实所有的非谓语动词都这样考虑:先找到其逻辑主语(即该动作的执行者或承受者),再考虑主被动关系,非常简单。
2.他看着镜子中的自己,看起来很得意。
误:He looked at himself in the mirror,looked very pleased .
正:He looked at himself in the mirror ,lookingvery pleased .
五、生搬硬套
有些学生不善于运用五种英语基本句式及其它习惯表达方式,采用直译,死译,硬译的方式:汉语语序+英语单词,写出来的句子极不地道,读来令人啼笑皆非。
1.电脑的使用发展很快有两个理由。
误:The use of computers develops so fast has two reasons .
正:The use of computers develops so fast for two reasons .
分析:该句犯了谓语重叠的错误,“有两个理由”应该使用介词短语作状语来表达。
2.越来越多的国际合作使得我们必须学好英语。
误:More and more international cooperations makeus must learn English well .
正:More and more international cooperations makeit necessary for us to learn English well .
分析:make的句式是 make+宾语(sb./sth)+宾语补足语(名词/形容词/动词原形/动词的过去分词),而不能出现情态动词,更不能接句子。