周采泉
修订本《辞海·土(士)部》“吉莫靴”条,释文:“皮靴”。书证引张《朝野佥载》。可是皮靴为什么叫“吉莫靴”,没有交代清楚。对于《辞海》修订本来讲,这是欠缺的。
“吉莫”二字的意义,没有实物证明,是很难肯定的。但有二点可以明确:一、这是鲜卑语,祖国的鲜卑族在魏孝文帝推行汉化以后,典籍上保留下来的鲜卑语不多了,象“吉莫”一词是偶然遗留的,因此更不受人注意了;二、这不是普通的靴子,而是武装时所着的一种硬底或高跟马靴,所以柴绍着吉莫靴走上砖墙,观者作为惊险表现,把它传诵、记录下来。如果是一般的皮靴,就用不到这样少见多怪了。此外,“吉莫靴”首先记载在《北齐书·佞传》,要比张的《朝野佥载》早半个世纪。顾炎武曾有《过郭林宗墓》诗云:“应怜此日知名士,到死犹穿吉莫靴。”注即引《北齐书·佞传》,可见顾炎武把“吉莫”作为外来语用以讽刺当时的投降派的。我极希望历史语言学家,对这方面能作进一步探讨以飨读者。
读书1980年9期
1《婚育与健康》2024年21期
2《西部学刊》2024年20期
3《检察风云》2024年22期
4《教师博览》2024年4期
5《师道·教研》2024年10期
6《中国对外贸易》2024年10期
7《中国神经再生研究(英文版)》2024年11期
8《伴侣》2024年9期
9《中国军转民》2024年8期
10《思维与智慧·上半月》2024年11期