翻译界
- Mapping Current Research and Practice of Audiovisual Translation in China: Introduction to the Special Issue
- Audiovisual Translation Studies: Development and Challenges — An Interview with Professor Yves Gambier
- Constraints and Challenges in Subtitling Chinese Films Into English
- Identity Construction of AVT Professionals in the Age of Non-Professionalism: A Self-Reflective Case Study of CCTV-4 Program Subtitling
- The Subtitling of Swearing in Criminal (2016) From English Into Chinese: A Multimodal Perspective
- Omission of Subject “I” in Subtitling: A Corpus Review of Audiovisual Works
- A Shift in Audience Preference From Subtitling to Dubbing?—A Case of Cinema in Hong Kong SAR, China
- The Development and Practice of Audio Description in Hong Kong SAR, China
- Review of Reception Studies and Audiovisual Translation (2018)
- Review of Routledge Handbook of Audiovisual Translation (2018)
- 中文提要
- A Sociological Investigation of Digitally Born Non-Professional Subtitling in China