应用语言学视域下的茶文化英语翻译策略探究

2023-10-25 11:58
福建茶叶 2023年9期
关键词:翻译者英语翻译语言学

曹 倩

(长沙民政职业技术学院,湖南 长沙 410004)

茶文化是我国中华优秀传统文化中的重要组成部分,在我国历史当中源远流长,为了使各个国家对中华茶文化有更深层次的了解并接受,就需要培育出优秀的茶文化英语翻译人才,再通过文化与经济的结合,使茶文化的传播和弘扬拥有鲜明和特色的双重属性,并不断扩大我国贸易发展的维度。由于茶文化在发扬和传承过程中涉及到跨文化交际问题,如何运用英语翻译茶文化彰显其中的思想和内涵,是需要我国各个行业需要思考的问题。鉴于此,则需要我国以应用语言学为基础前提,深层次分析语言与文化之间的关系,提高人才的专业能力和素质,在各个国家弘扬和传承茶文化,并以各种形式展现出茶文化的思想和理念,在不断提升跨文化翻译的同时,更好促进我国经济发展、文化建设。

1 应用语言学与茶文化英语翻译的关联性

在应用语言学发展初期,一些人认为应用语言学是对客观内容的直接表达,是在与人交流过程中最客观的表达。[1]由此,应用语言学视为对事物的自由表达,在表达过程中受自身客观影响对事物进行自发表达。目前,多数英语翻译者进行茶文化的英语翻译工作时,在表达过程中缺乏主观认知表述,进行“表面”文本翻译,不仅无法将茶文化自身思想和理念表达出来,还难以引起人们的共情,不利于茶文化的弘扬和传承。应用语言学对于茶文化英语翻译具有十分重要的作用,不仅能表达出事物的本质,还能让语言与情感相互关联,发挥语言的真正价值,这对传播和弘扬茶文化具有深远的意义。应用语言学相关理论知识融合了哲学与心理学的内容,是一种发散性思维鲜明表达的语言,反映了人们的情感、实践体验,虽然茶文化英语翻译中应用语言学起到了关键性作用,但切勿画蛇添足,需要遵循茶文化本身的思想和理念,适当的融入自身情感和实践经验,如此才能使茶文化英语翻译具备科学性和专业性,在各个国家更加科学合理的弘扬和传承传承茶文化。

2 应用语言学对茶文化英语翻译的积极影响

2.1 有利于提升茶文化的英语翻译效果

应用语言学是运用语言学的知识来解决其他科学领域与语言相关问题的学科。我国茶文化英语翻译中应用语言学起到了十分重要的作用,运用应用语言学进行茶文化的英语翻译,不仅能发挥出茶文化内部的思想和内涵,还能加强对于茶文化语言表达过程中信息的有效转化,以此实现特定的语言交际目的和功能。[2]而针对我国茶文化的英语翻译,紧紧依靠中国汉字翻译转换成英语符号是不可取的,此种翻译方式过于机械化,无法发挥出茶文化本身的思想和精神内涵,其他国家也无法深入了解茶文化具备的思想和内涵。如果只是针对英语和汉语两种语言之间的语言交换进行茶文化的翻译,外国友人仅从字面上进行茶文化内容的阅读,翻译出来的茶文化内容很容易出现内涵偏离的情况。因此,利用应用语言学进行茶文化的英语翻译,需要在对茶文化进行翻译之前对两种语言都有明确的把握,在进行茶文化的英语翻译时,将两种语言进行深层次的转换,提高翻译效果。

2.2 有利于凸出茶文化英语翻译的特色和创造性

通过应用语言学进行茶文化的英语翻译,是在尊重两种语言和文化前提下展开的一种具有特色的语言翻译、通过对应用语言学相关技巧和知识的应用,让我国茶文化中文转换成英语语言过程中,其翻译转换更加自然,并且更加贴近两国的文化需要,更好的将茶文化进行翻译并传承与弘扬,更好地服务于国家之间的经济、艺术文化、交流沟通等活动。[3]因为应用语言学在应用过程中,人们可以对自身语言表达展现出客观性,也能使茶文化的英语翻译具备科学性、专业性,不仅能有效完成两种语言的转化和表达,还能使两种语言的翻译转换更加自然,让外国人能更深层次的学习和了解茶文化。

3 应用语言学视域下茶文化英语翻译存在的问题

3.1 茶文化翻译缺乏生活性

茶文化是我国优秀传统文化中的重要组成部分,是我国人民在长期生活中提炼和发展出来的一种文化,包含了许多生活化和本土化的元素。目前,人们在进行茶文化的英语翻译过程中,还存在机械化的讲解和介绍,仍旧停留在文本基础词汇表面。并且西方国家在介绍茶文化过程中,其中的书籍、杂志和报纸等,都包含了较多的专业词汇,大多数人难以进行深层次理解,而这难以传达茶文化的境界和作用,他们也无法理解茶文化的意义。[4]在进行茶文化英语翻译过程中,如果失去了茶文化的生活性和本土性,就会失去自身的鲜明特色和思想内涵,这对于茶文化的弘扬和宣传是不利的。

3.2 茶文化翻译应用性不强

对茶文化的翻译大多应用在贸易、文化等方面,并且为了提升茶叶在国际的销售量,对于茶叶的性能、特点以及产品名称的翻译较多,对于茶文化的文化和历史渊源以及思想翻译较少,而这导致在运用应用语言学进行英语翻译过程中,对于英语翻译的应用面相对单一,外国友人无法对茶文化进行内涵的深层次理解和认知,导致我国茶文化难以真正走向世界,其茶文化在各个应用方向上难以发挥其作用和价值。

3.3 茶文化翻译缺乏目的性

部分学者认为要以“文本功能”为抓手,对茶文化内容的翻译要注重实效性,这与应用语言学的应用立场相同,都是要充分发挥出茶文化英语翻译的作用和价值,进行传统文化思想和内涵的有效传达和宣传。但一些学者认为应用语言学对于茶文化的英语翻译缺乏目的性和功能性,在进行英语翻译过程中除了要发挥翻译的实效性,还要从理念、观念以及思想传达的角度进行翻译,通过了解和契合西方思想和文化观念,合理进行中国茶文化的翻译和讲解,最大程度地减少茶文化翻译过程中进入误区的情况出现,大大提升茶文化的传播效率。

3.4 学生素质能力有待提升

在进行茶文化的英语翻译过程中,每个翻译者对文化背景的认知和理解不同,翻译出的茶文化思想和内涵过于机械化,或者抽象的翻译内容导致西方受众难以理解和接受,茶文化宣传和弘扬其效果不佳。[5]如果翻译者对于茶文化的思想和内涵了解不透彻,在进行翻译过程中难以将茶文化内容翻译得具备科学性和专业性,则会影响到茶文化传播的质量。

3.5 茶文化翻译教学较落后

目前,虽然许多学校开设了茶文化翻译教育工作,但茶文化翻译教育工作开展过程中还存在教育模式单一的问题,因翻译者在进行茶文化的英语翻译过程中,如果翻译的过于复杂或简单,都会使翻译文本与茶文化不符,导致其他国家消费者无法对茶文化有着正确理解和认知,也不利于我国茶文化的弘扬和传承。

4 应用语言学视域下茶文化英语翻译的实施策略

4.1 提升文化交流频率

翻译者在利用应用语言学进行茶文化英语翻译过程中,要想增强茶文化英语翻译文本逻辑,要根据西方受众思想、文化以及观念等方面出发,要从实际语境中出发,不断完善翻译架构和逻辑性,将中西方文化进行融合,使中西方都能更好的学习和了解茶文化与核心内涵。首先,应用语言学的应用能够帮助翻译者将茶文化的英语翻译提升其包容性,也有助于中西方文化的进一步融合,以此来实现应用语言学的应用价值和作用。[6]在应用语言学下进行茶文化的英语翻译,并非是对茶文化的传统内容进行逐句翻译,而是根据不同环境以及不同文化背景进行多元化翻译,基于应用语言学进行茶文化的翻译,有利于文化互通和包容性的提升。其次,翻译者在应用语言学下展开茶文化英语翻译,还需要根据生活中各种场景展开针对性的茶文化翻译,只有在实践中不断摸索和研究茶文化翻译的特点和创造性,才能更好地提升文化交流频率,实现中西方茶文化的传承和弘扬。

4.2 紧抓教学核心内容

在应用语言学的视角下,茶文化的英语翻译除了要注重文本的翻译,还要融入多元化要素,并且翻译者在进行茶文化翻译过程中,要把握翻译尺度,对于茶文化中的核心内容要给予高度重视,根据不同国家的文化、思想重点翻译,翻译过程中真正将应用语言学的思维体现出来,从而实现中国茶文化的弘扬和传承,加强各国受众对茶文化的深入了解和认识。因此,翻译者要注重茶文化英语翻译的多元化,在茶文化翻译中要配有注释,如此,有便于初次接触茶文化的受众能有所了解和接受。词汇不能过于简单或者繁杂,要根据茶文化文本词义展开讲解。

4.3 提升学生素质能力

要想尽量的生动活泼的将茶文化翻译出来并进行宣传和弘扬,就需要从应用语言学的视角提升翻译者自身能力和素质。学校在开展教育工作过程中,要对展开的相应课程建立新型教学思维,使翻译者能够根据不同国家的文化背景进行茶文化的翻译,充分考虑到中西文化以及历史上存在的差异,合理进行茶文化翻译,并且翻译过程中要根据受到的阻碍和制约进行分析和研究,根据西方受众对茶文化的喜爱和了解程度,根据当代西方人的思想习惯、认知规律以及阅读方式进行茶文化的翻译,使翻译出来的茶文化内容更具科学性和专业性,不仅能在国内被充分吸收和理解,还能使外国受众更深层次的了解茶文化。此外,提升翻译者的素质能力,还需要学校改进教学模式,激发学生的学习兴趣和热情,让其积极主动进行茶文化内容的学习,并掌握国家、民族文化背景。[7]能够依托各种手段和思想进行茶文化的翻译,发挥出应用语言学的真正意义和价值,建立起完整的应用语言学思维体系,为西方受众学习和认识茶文化搭建良好媒介。

4.4 革新翻译教学模式

翻译者的素质能力决定了茶文化翻译水准,也决定了人们对茶文化了解的程度和接受程度,因此,学校在进行人才培育过程中,要意识到除了对学生进行素质能力培育,还要注重其文化理念和道德修养的树立与培育,让翻译人才在展开茶文化英语翻译过程中,能够理清英语翻译对茶文化弘扬和传承的重要性,并在翻译和学习过程中能真正感受到茶文化的影响力和魅力所在。要根据中西方文化差异进行多元翻译,展现出茶文化的魅力和思想,使越来越多的人能够了解到中国茶文化,有兴趣了解和接受中华优秀传统文化,为我国文化强国贡献一份力量。[8]例如,学校开展茶文化翻译教育过程中,要将传统茶文化翻译模式进行改革创新,加强学生对茶文化的深层次了解,确保提升学生能力和素质的同时,还要提升茶文化英语翻译的合理性与科学性。

5 结语

翻译者在进行茶文化的英语翻译过程中,要意识到在新时期下进行茶文化的英语翻译存在的瓶颈,要采用新的方式进行茶文化的英语翻译,提升翻译者的素质能力和翻译水平。进行茶文化的英语翻译过程中,要根据不同国家的文化体系和生活背景进行茶文化文本的翻译,提升茶文化文本的科学性和专业性,为我国文化强国的长期发展贡献一份力量,使越来越多的受众认识并接受中华优秀传统文化。

猜你喜欢
翻译者英语翻译语言学
诠释学翻译理论研究
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
论翻译者专业化进程中的重要影响因素
翻译家
翻译者学术经历与翻译质量关系的研究
认知语言学与对外汉语教学
高中英语翻译教学研究
社会语言学名词